| bio | website | |
|---|---|---|
| location | ||
| age | ||
| visits | member for | 8 months |
| seen | Sep 29 '12 at 18:36 | |
| stats | profile views | 1 |
|
Sep 28 |
comment |
Adapting a Quote in Old English Style Thanks for your answer and notes on old style German. I'm just beginning to learn this language and these fine answers are teaching me a lot! |
|
Sep 28 |
comment |
Adapting a Quote in Old English Style Thanks for your answer! Interesting idea, I see I have a bunch of choices now… |
|
Sep 28 |
comment |
Adapting a Quote in Old English Style Even though it seems to change the meaning a bit (or maybe I just didn't get it right) this presents no problem, and I really like your second sentence. While I up voted, I wish selecting more than one answer as correct was possible. Out of virtual life, I didn't yet decide which version to use! :-) |
|
Sep 28 |
comment |
Adapting a Quote in Old English Style @RoToRa Ah, of course. Sorry, I'm just beginning to learn. Thanks for the tip on using werden, I'll consider using it. |
|
Sep 28 |
comment |
Adapting a Quote in Old English Style @Em1 Thanks for your help. I liked Takkat's answer and others as well; if you have the time and want to, please let us know of some improvements as you suggested. |
|
Sep 28 |
awarded | Scholar |
|
Sep 28 |
awarded | Supporter |
|
Sep 28 |
accepted | Adapting a Quote in Old English Style |
|
Sep 27 |
awarded | Editor |
|
Sep 27 |
comment |
Adapting a Quote in Old English Style @Ahmad Thank you, I think I'll stick with it. I updated the question. |
|
Sep 27 |
comment |
Adapting a Quote in Old English Style @Em1 Thanks for your help. Regarding Du, well I was trying to match the original but yes, it might be too informal. Thanks for the rhyme tips and please consider placing an answer with this information. I've updated the question with the latest ideas. |
|
Sep 27 |
revised |
Adapting a Quote in Old English Style added 641 characters in body |
|
Sep 26 |
awarded | Student |
|
Sep 26 |
asked | Adapting a Quote in Old English Style |