| bio | website | von-eitzen.de/math/tntrep.xml |
|---|---|---|
| location | Bonn, Germany | |
| age | 47 | |
| visits | member for | 7 months |
| seen | May 17 at 19:08 | |
| stats | profile views | 4 |
I did study math and had a knack for it, but I am sooo out of that business now ...
|
Jan 28 |
comment |
“bevor” mit realen und irrealen Situationen Scheint wohl so zu sein. Ich wollte aber lieber nachfragen, ob etwas dahinter steckt - schließlich ist "bevor" ja auch für den kreativen Umgang mit Verneinungen bekannt: "Bevor du nicht den Spinat aufgegessen hast, gibt es keinen Pudding!" :) |
|
Jan 25 |
awarded | Student |
|
Jan 25 |
asked | “bevor” mit realen und irrealen Situationen |
|
Jan 24 |
comment |
Was macht die deutsche Sprache so schwierig zu lernen? / Why is German so hard to learn? I think th efact that English is nearly ubiquitious not only makes it easier to keep training it, it is at the same time one reason why English has evolved to a simpler language (except for the spelling/pronunciation discrepancy) over time: A global community using it as a lingua franca does have influence in the long run on the language. By the same reason, "smaller" languages have kept many idiosyncratic pecularities (and yes, mandarin is in theory and grammarwise a relatively simple language). |
|
Jan 24 |
answered | What is the meaning of “Das wärmste Jäckchen ist das Cognac-chen”? |
|
Jan 18 |
awarded | Informed |
|
Jan 16 |
comment |
Was ist die deutsche Bezeichnung für red/black/dead eye? @EugeneSeidel ... oder wollten die vielleicht einen Irish Coffee? ;) |
|
Jan 12 |
comment |
Bindestrich zur besseren Lesbarkeit @OregonGhost Jetzt, da du dies anmerkst: Die Ursprungsfrage stellt eigentlich gar nicht klar, ob es um das Web oder das Weben geht. Was man nicht alles in ein Wort hineinliest, ohne es zu merken. Es ist ein wenig wie bei dem Vexierbild mit der alten Dame und dem jungen Mädchen: Bei Webtechnologien lese ich automatisch ein kurzes e, bei Webtechniken ein langes ... |
|
Jan 10 |
comment |
Kann ein Ansatz Probleme haben? Oder "Er hat noch Entwicklungspotenzial" ;) |
|
Jan 10 |
comment |
Bindestrich zur besseren Lesbarkeit Vielleicht lohnt es sich ganz umzuformulieren, um das Wort in Teile zu zerhacken. Oder besteht ein größeres Umformulierungsverhinderungsbedürfnis? |
|
Jan 6 |
comment |
Question about the dative case The 'und' gives no hint at all as you can connect any two sentences with it. |
|
Jan 6 |
comment |
wirklich vs wirklich Off topic, but related: Please avoid using "nicht wirklich" when in English one would use "not really". A correct translation would be "eigentlich nicht". |
|
Jan 6 |
comment |
Forming compound sentence using 'and' and 'because' @thandasoru It's not a rule about "weil" it's a rule about all subordinate clauses, including e.g. relative clauses: "Deutsch ist eine Srache, bei der mir der Unterricht Spaß gemacht hat." |
|
Dec 30 |
answered | Past participle of haben |
|
Dec 14 |
comment |
Anführungszeichenmissbrauch @TehMacDawg Wohl eher eine*r* dieser Klassiker ;) |
|
Dec 7 |
comment |
How to translate “being a”? +1 for the difference between "being a vegetarian" and "being a chef" (or rather the significance of the comma). |
|
Dec 7 |
answered | A little help on prepositions. 3 phrases |
|
Nov 29 |
comment |
Umgangssprache für «on second thought» Es reicht auch ein "Ach was" oder "Oder, nee:" |
|
Nov 29 |
answered | Welches Wort anstelle von “programmatisch”? |
|
Nov 29 |
comment |
“Because of” construction in German I think "Aufgrund ..." is also what Deutsche Bahn announces a thousand times a day. |

