Hagen von Eitzen

less info
501 reputation
8
bio website von-eitzen.de/math/tntrep.xml
location Bonn, Germany
age 47
visits member for 7 months
seen May 17 at 19:08
stats profile views 4

I did study math and had a knack for it, but I am sooo out of that business now ...


Jan
28
comment “bevor” mit realen und irrealen Situationen
Scheint wohl so zu sein. Ich wollte aber lieber nachfragen, ob etwas dahinter steckt - schließlich ist "bevor" ja auch für den kreativen Umgang mit Verneinungen bekannt: "Bevor du nicht den Spinat aufgegessen hast, gibt es keinen Pudding!" :)
Jan
25
awarded  Student
Jan
25
asked “bevor” mit realen und irrealen Situationen
Jan
24
comment Was macht die deutsche Sprache so schwierig zu lernen? / Why is German so hard to learn?
I think th efact that English is nearly ubiquitious not only makes it easier to keep training it, it is at the same time one reason why English has evolved to a simpler language (except for the spelling/pronunciation discrepancy) over time: A global community using it as a lingua franca does have influence in the long run on the language. By the same reason, "smaller" languages have kept many idiosyncratic pecularities (and yes, mandarin is in theory and grammarwise a relatively simple language).
Jan
24
answered What is the meaning of “Das wärmste Jäckchen ist das Cognac-chen”?
Jan
18
awarded  Informed
Jan
16
comment Was ist die deutsche Bezeichnung für red/black/dead eye?
@EugeneSeidel ... oder wollten die vielleicht einen Irish Coffee? ;)
Jan
12
comment Bindestrich zur besseren Lesbarkeit
@OregonGhost Jetzt, da du dies anmerkst: Die Ursprungsfrage stellt eigentlich gar nicht klar, ob es um das Web oder das Weben geht. Was man nicht alles in ein Wort hineinliest, ohne es zu merken. Es ist ein wenig wie bei dem Vexierbild mit der alten Dame und dem jungen Mädchen: Bei Webtechnologien lese ich automatisch ein kurzes e, bei Webtechniken ein langes ...
Jan
10
comment Kann ein Ansatz Probleme haben?
Oder "Er hat noch Entwicklungspotenzial" ;)
Jan
10
comment Bindestrich zur besseren Lesbarkeit
Vielleicht lohnt es sich ganz umzuformulieren, um das Wort in Teile zu zerhacken. Oder besteht ein größeres Umformulierungsverhinderungsbedürfnis?
Jan
6
comment Question about the dative case
The 'und' gives no hint at all as you can connect any two sentences with it.
Jan
6
comment wirklich vs wirklich
Off topic, but related: Please avoid using "nicht wirklich" when in English one would use "not really". A correct translation would be "eigentlich nicht".
Jan
6
comment Forming compound sentence using 'and' and 'because'
@thandasoru It's not a rule about "weil" it's a rule about all subordinate clauses, including e.g. relative clauses: "Deutsch ist eine Srache, bei der mir der Unterricht Spaß gemacht hat."
Dec
30
answered Past participle of haben
Dec
14
comment Anführungszeichenmissbrauch
@TehMacDawg Wohl eher eine*r* dieser Klassiker ;)
Dec
7
comment How to translate “being a”?
+1 for the difference between "being a vegetarian" and "being a chef" (or rather the significance of the comma).
Dec
7
answered A little help on prepositions. 3 phrases
Nov
29
comment Umgangssprache für «on second thought»
Es reicht auch ein "Ach was" oder "Oder, nee:"
Nov
29
answered Welches Wort anstelle von “programmatisch”?
Nov
29
comment “Because of” construction in German
I think "Aufgrund ..." is also what Deutsche Bahn announces a thousand times a day.