| bio | website | balpha.de |
|---|---|---|
| location | Berlin, Germany | |
| age | 32 | |
| visits | member for | 2 years |
| seen | Mar 29 at 15:15 | |
| stats | profile views | 30 |
My name is Benjamin Dumke-von der Ehe. I am Stack Overflow Valued Associate #00007, which is just a confusing way of saying that I work as a developer for Stack Exchange.
I am @balpha on Twitter. My blog's "about" page explains the origin of my user name.
I am the creator of Unicornify, the service that gives you these lovable creatures:
I also created Lyfe, a small library adding yield-based generators to JavaScript, and Not a Real Question, a little game that's played with data from various Stack Exchange sites.
I sometimes have a strange sense of humor, but I also like to explain things I fix, break, care about, or come up with.
|
Apr 13 |
comment |
When do we omit the trailing “-e” in 1st person singular? somewhat related: german.stackexchange.com/questions/3106/… |
|
Apr 13 |
comment |
“Du hast da noch ein Bier zu stehen” - richtig oder falsch? "Man kann zwar auch in Berlin gepflegt einen sitzen haben, aber man hat niemanden zu sitzen, und man hat auch niemanden zu liegen. Folglich muss kein Mann befürchten, jemals von seiner Frau die folgenden Worte zu hören: "Schatz, du kannst da jetzt nicht rein, ich hab da noch den Klempner zu liegen." -- Zwiebelfisch :) |
|
Mar 11 |
comment |
Continuing situations in German "Liebst du mich noch immer?" Why would that not work at all? Sounds perfectly correct to me, even if it sounds a bit more like written than like spoken language. |
|
Aug 31 |
comment |
What is a suboptimal question? 8th place for Word of the year 2005 :) |
|
Jun 17 |
comment |
Welche dieser Wörter/Aussprüche sind tabu? "jedem das Seine"? War mir neu, dass das eine Nazi-Konnotation hat (und ich benutze es durchaus) |
|
Jun 8 |
comment |
Wie bezeichnet man Konstrukte wie “Wir sind Papst”? Bild dir deine Sprache |
|
Jun 5 |
comment |
What does “Schi-Scha-Schubidupp” mean? youtube.com/watch?v=hSwJ2rjUSdc (for people who think @splattne is just expressing a lack of amorous feelings for Keyboardsurfer) |
|
May 31 |
comment |
Was ist das Partizip Perfekt eines englischen Lehnwortes wie “booten”? @deceze: Du meinst doch wohl hoffentlich "downgeloaded", oder? ;p |
|
May 27 |
comment |
Gibt es im Deutschen viele Wörter, die durch Transposition eines einzigen Buchstabens eine neue Bedeutung bekommen? Sorry, aber das ist eindeutig außerhalb des "You should only ask practical, answerable questions based on actual problems that you face." aus den faq. |
|
May 26 |
comment |
Talking About Money I don't agree that things like "drei siebzehn" feel weird -- as long as the cent amount is two-digit, I'm perfectly fine with leaving off the "Euro" part. By the way, you forgot the Heiermann ;) |
|
May 25 |
comment |
What are informal ways to say “good bye”? "Guten Tag" as "good bye" for me usually has a "f*** you" connotation, as in "Ich habe keine Lust, das weiter mit Ihnen zu diskutieren. Guten Tag." |
|
May 25 |
comment |
How rude is “Quatsch!”? I would usually translate "bullshit" to "Schwachsinn". |
|
May 25 |
comment |
What is the German equivalent of “The quick brown fox jumps over the lazy dog.”? Ich wusste gar nicht, das zyklisches Jodeln bei akutem Ödipuskomplex hilft. Gibt's da Studien? |
|
May 25 |
comment |
How can a native English speaker know when it is appropriate to use the polite (Sie) or the familiar (Du)? The "complicated avoidance maneuvers" under 2. are usually more awkward than the sitiuation itself. When someone asks me "Und, sind die Eltern aus dem Urlaub zurück?", this has such a strong connotation of "Uh-uh, duz ich jetzt oder siez ich?" that I tend to never use those. |
|
May 25 |
comment |
How can a native English speaker know when it is appropriate to use the polite (Sie) or the familiar (Du)? Two things about German IKEAs -- a) the people there will say "Sie" as well, it's just the posters and ads that say "du"; the sales people are Germans after all (they will also look at you weird if you pronounce Swedish furniture names correctly), and b) while Swedish has a "Sie" (called "ni"; same word as for "ihr"), it's hardly ever used; the global default in Sweden, if you will, is "Du". |
|
May 25 |
comment |
What is the German equivalent of “The quick brown fox jumps over the lazy dog.”? @thei: Yes; that's the sentence used for the font previewer in German versions of Windows. |
|
May 24 |
comment |
Selbständig vs. selbstständig Until the orthography reform, one "st" was indeed the correct way to spell it. |
|
May 24 |
comment |
Gibt es ein eigenes Wort für beschmutztes Geschirr? Nie gehört (jedenfalls nicht in diesem Sinne). Vielleicht regional begrenzt? |