Reputation
6,349
Next tag badge:
88/100 score
23/20 answers
Badges
6 23
Newest
 Nice Answer
Impact
~170k people reached

Feb
2
comment Kommt die “Mandarine” vom chinesischen Mandarin?
Ich hab die Antwort mal wieder aktiviert, auch wenn es natürlich redundant ist, da Du ja auf den gleichen Eintrag bereits in der Frage verlinkt hattest.
Feb
2
comment Kommt die “Mandarine” vom chinesischen Mandarin?
Sorry, hatte den Link in der Frage nicht verfolgt...
Feb
2
answered Kommt die “Mandarine” vom chinesischen Mandarin?
Feb
1
comment Ist das Wort “Ungleichnis” zulässig?
Die Frage ist doch, ob es von einer breiten Mehrheit verstanden werden würde. Vermutlich wäre das ohne genauere Definition nicht so. Interessant wäre die Definition aber. Wenn ein Gleichnis eine bildhafte, vergleichende Geschichte ist, die den Hörer zu einer Erkenntnis bringen will und die Vorsilbe "Un-" etwas ins Gegenteil kehrt, was soll dann ein Ungleichnis sein? Eine Geschichte, die nicht bildhaft/vergleichend ist, aber eine Erkenntnis auslöst? Oder eine, die überhaupt keine Erkenntnis auslöst?
Jan
25
awarded  Nice Answer
Jan
21
comment Welches ist das neutralste Verb für den Geschlechtsakt?
Es gibt aus meiner Sicht kein einzeln gebrauchtes Verb im Deutschen. Ansonsten siehe oben @chirlus Kommentar.
Jan
19
answered Deutsche und italienische Namen für Streichinstrumente
Jan
14
answered “Das ist eines ihrer beliebtesten Ferienziele.” — Why is “eines” used here?
Jan
10
comment Term for a building which has only a ground floor
@crissov Ich bin jetzt seit über 40 Jahren Deutscher und ich habe noch niemals ein Gebäude gesehen, wo das 1. OG als 2. Stock bezeichnet worden wäre. Das ist eine typisch amerikanische Nummerierung. In Deutschland gilt 1. OG = 1. Stock = 1. Etage. Erdgeschoss = 0. Stock = 0. Etage.
Jan
6
comment Pronunciation of “China” in German
@Jan Ja, das ist so eine Sache mit dem ch... Ich sage "Chemie", aber "Klor" und "Kor".
Dec
31
comment What is people’s position to dogs?
@loong Katzen haben Dosenöffner. Hunde haben Herrchen, kein Personal.
Dec
23
revised Muss „als solche“ in diesem Satz gebeugt werden?
added 299 characters in body
Dec
23
answered Muss „als solche“ in diesem Satz gebeugt werden?
Dec
22
answered Why we are using “find ich dich”, instead “ich find dich”?
Dec
22
comment Warum sagt man “Barkeeper”, obwohl es ungebräuchlich im Englischen ist?
Naja, warum sagt man so Sachen wie "Handy" (was jetzt im Englischen aus dem "Denglischen" übernommen wird)? Oder "Body Bag" (was im Englischen was ganz anderes heißt)? Oder Smoking (was es im Englischen gar nicht gibt)?
Dec
20
awarded  Pundit
Dec
10
comment How to express in German key something?
I'd just like to note that key ... could also translate to Haupt.... For example the key feature or some software could be the Hauptfunktionalität or Hauptmerkmal.
Dec
10
comment “Mit jemandem sein”
Für mich ist das tatsächlich eine überflüssige Übersetzung des englischen "Are you with me". Überflüssig, da es bereits prägnante Formulierungen im Deutschen dafür gibt, nämlich die, die Du auch genannt hast. In eine ähnliche Kategorie fallen "Ich bin voller Liebe dafür" (höre ich häufig, gerade von weiblichen Bekannten) oder auch Mark Forsters "Ich bin fein damit" aus dem Lied "Bauch und Kopf".
Dec
10
comment Ist ein „deswegen“ vor „weil“ überflüssig?
Aus meiner Sicht legt das deswegen eine besondere Betonung auf die Begründung. Der Satz ist jedoch auch ohne deswegen korrekt und vollständig.
Nov
30
answered geschlechtsneutrale Einzahlen von »Geschwister« und »Eltern«