3,717 reputation
216
bio website tdittmar.posterous.com
location Germany
age 39
visits member for 1 year, 10 months
seen Aug 13 at 7:13

Aug
12
comment Sprachlicher Fehler Unserer Lieben Frau in Lourdes?
@mistercake Vielleicht ist es ja einfach gar kein sprachlicher Fehler? Vergleiche beispielsweise die sieben Ich bin Worte laut Johannes-Evangelium (christliche-autoren.de/ichbin.html). Hier personifiziert Jesus ja auch sowohl Gegenständliches als auch Abstraktes. Warum sollte Maria nicht auch Ich bin die Unbefleckte Empfängnis gesagt haben, anstatt, Ich bin Maria? Also ganz metaphorisch?
Aug
12
comment Sprachlicher Fehler Unserer Lieben Frau in Lourdes?
@Wrzlprmft So wie ich das verstehe, gibt es hier zwei verschiedene Bedeutungen von "unbefleckt": Das eine heißt ohne Sex (Empfängnis Jesu) und das andere heißt, frei von der durch Adam und Eva hergestellten Erbsünde. Letzteres ist die unbefleckte Empfängnis Mariä. Das musste päpstlicherseits anscheinend so definiert werden, da es sonst ja ein Skandal wäre, wenn Jesus von einer sündigen Mutter empfangen worden wäre. Aber ich bin auch evangelisch und muss mich daher zum Glück mit solcher Wortklauberei nicht befassen :-D
Aug
12
comment Sprachlicher Fehler Unserer Lieben Frau in Lourdes?
@Carlster Ah, ok. Das mag wohl sein. Ich ändere meinen Kommentar. Dennoch gilt meine Frage nach der korrekten Interpretation.
Aug
12
comment Sprachlicher Fehler Unserer Lieben Frau in Lourdes?
Also ich finde die Frage komisch. Ich bin die unbefleckte Empfängnis interpretiere ich als stilistische Variante von Ich bin die, die unbefleckt empfangen wurde. Quasi Maria also als die personifizierte unbefleckte Empfängnis. Die Frage ist also: liegt hier wirklich ein sprachlicher Fehler oder eher ein Verständnisproblem vor?
Aug
11
revised Geht “beobachten, wie jemand etwas tut” auch ohne “wie”?
[Edit removed during grace period]
Jul
21
comment Monk recommends: knock down women on sight
The German sentence just made my day. I didn't get it until I read hellcode's answer - and I am German... :-)
Jul
16
answered Mixing of 'tschüss' and 'ciao' in saying farewell
Jul
11
comment How do I use the verb(s) fallen lassen (“to drop”) in the informal singular imperative?
@Ingmar I disagree with you disagreeing :-) I bet the sentence Lass unter keinen Umständen die Seife fallen! would be OK for you? Then why would Lass bloß nicht die Seife fallen! or Lass nicht die Seite fallen! not be? Lass nicht die Seife fallen would emphasize that he shouldn't drop the soap, while Lass die Seife nicht fallen would tell him he can do about anything with the soap, but he must not drop it.
Jul
11
comment Woher kommt die „goldene Ananas“?
@arne.b Erklärt leider nicht, was "golden" an der Ananas ist - schon mal eine aufgeschnitten? :-)
Jul
8
comment Was meint hier »ein toller Hecht«?
DWDS.de tells us that one of the origins of hecht is "mhd. hecken, hechen 'hauen, stechend verwunden'". So someone who is a toller Hecht could be someone who did well in the battlefield by taking out many enemies.
Jul
2
revised Wie schreibt man zusammengesetzte Adjektive aus Nomen und Verben?
added 1 character in body
Jul
2
comment Wie schreibt man zusammengesetzte Adjektive aus Nomen und Verben?
Ohne eine genaue Regel zu kennen: Das dritte Beispiel fluoreszenzmarkiert ist auf jeden Fall korrekt. Bindestriche werden bei Komposita nur der besseren Lesbarkeit halber eingefügt. Ebenso, wie Fregattenkapitänspatent korrekt ist, ist also auch fluoreszenzmarkiert korrekt. Für diese Schreibweise ist es irrelevant, ob die Zusammensetzung aus Nomen und Verb oder zwei Adjektiven erfolgt. Was rauskommt ist ein Adjektiv und das wird immer klein geschrieben. Daraus würde sich ergeben, dass auch die Variante mit Bindestrich kleingeschrieben werden müsste - Adjektiv bleibt Adjektiv.
Jun
25
answered “Allerdings” as a threat
Jun
21
comment “Kontakt” vs. “Impressum”
Well, if you want to do business in Taka-Tuka-Land, you better stick to their rules. As I said I'm not a lawyer. I just quoted what's being said in the Telemediengesetz.
Jun
18
awarded  Nice Answer
Jun
18
comment “Kontakt” vs. “Impressum”
@RRZEurope That doesn't have to do with citizenship, I guess, but I'm not an Internet lawyer. That kind of discussion seems to be out of scope of this forum.
Jun
18
revised “Kontakt” vs. “Impressum”
added 43 characters in body
Jun
18
revised “Kontakt” vs. “Impressum”
added 535 characters in body
Jun
18
comment “Kontakt” vs. “Impressum”
Yes, I'll edit my answer.
Jun
13
comment How is “IT” pronounced in German? [eye-tee] or [ee-tay]?
And I always thought EDV meant "Erfahrung durch Verlust"... :-)