Reputation
5,447
Next tag badge:
70/100 score
18/20 answers
Badges
3 21
Newest
 Nice Answer
Impact
~122k people reached

Jul
14
revised Relativsatz mit 'mittels'
added 6 characters in body
Jul
13
comment Relativsatz mit 'mittels'
Ich glaube, das Problem rührt auch daher, dass Menschen aus unerfindlichen Gründen Probleme mit Relativsätzen zu haben scheinen und sich dann aus Umformulierungen Dinge herleiten. Wenn ich nämlich sage Im folgenden wird ... vorgestellt, mit deren Hilfe ..., dann komme ich eventuell zu dem Schluss mittels deren könnte auch korrekt sein.
Jul
13
answered Relativsatz mit 'mittels'
Jul
13
answered Unterschied zwischen »zanken« und »streiten«
Jul
13
comment Wie würde man Dashboard sinngemäß übersetzen
Da wir uns hier im Kontext einer in einen Kunden- und einen Administratorbereich eingeteilten Web-Anwendung befinden, finde ich sowohl Frontend, Backend als auch Dashboard relativ eindeutig definiert. Ich bin auch der Meinung, dass keiner der Begriffe übersetzt werden muss. Für die Diskussion Frontend/Backend/was ist der Server empfehle ich de.wikipedia.org/wiki/Front-End_und_Back-End. Diese Beschreibung deckt sich ziemlich mit meinem Verständnis und auch dem unserer Kunden (denn ich bin Informatiker).
Jul
13
comment Wie würde man Dashboard sinngemäß übersetzen
@BenSower Naja, ich hätte dazu mal "Server" gesagt ;-) Ansonsten ist die Unterscheidung in Frontend und Backend eigentlich recht geläufig im Sinne von "Web-Seite für Konsumenten" und "Web-Seite für die Verwaltung". Aber es stimmt, mit dem eigentlichen Thema hat das nichts zu tun.
Jul
13
comment Wie würde man Dashboard sinngemäß übersetzen
@BenSower Im Allgemeinen bezeichnet man bei Shops oder CMS den Bereich als Backend, welcher nicht für den Kunden/Besucher ist, sondern für das Personal, welches die Daten pflegt. Und bei Wordpress ist das so genannte Dashboard das Backend.
Jul
13
comment Wie würde man Dashboard sinngemäß übersetzen
Naja, bei Wordpress werden hier natürlich auch neue Updates angezeigt und Statistiken, wieviele Kommentare/Spam, etc. erkannt wurden. Dennoch ist dies primär der Bereich, in welchem beispielsweise neue Beiträge verfasst werden können, aber auch Updates/Plugins, etc. eingespielt oder installiert werden können. Ich finde im übrigen auch "Dashboard" selbst keinen sonderlich passenden Begriff für ein Web-Backend.
Jul
13
answered Wie sagt man “to ring a bell”?
Jul
13
answered Verwendung des Wortes „einigten“
Jul
13
answered Wie würde man Dashboard sinngemäß übersetzen
Jul
9
comment Warum gibt es keinen “Trompetisten”?
@Matthias Das hatte ich schon verstanden ;-) Trotzdem finde ich, es klingt lustig. Interessant auch, dass Grimm sehr wohl den Harfer führt und auch das Verb harfen als Harfe spielen.
Jul
9
comment Warum gibt es keinen “Trompetisten”?
@Matthias Sorry, hatte den Link nicht verfolgt, daher klang es zunächst für mich nach dem Schema nach Harfist. Besonders gut finde ich übrigens den Grimmschen Zusatz "der nit darzu singt" :-D
Jul
9
comment Warum gibt es keinen “Trompetisten”?
@Matthias Filigran liegt ja im Ohr des Hörers :-D
Jul
9
comment Warum gibt es keinen “Trompetisten”?
Die Bezeichnung für diese Art Blechbläser braucht eben nicht so filigran zu sein :-D (sorry, das musste ich als Holzbläser loswerden - ich fände Trompetist auch logisch, habe es aber wirklich noch nie gehört).
Jul
3
comment What is “Your favorite movies teaching you new languages” in German?
I prefer Matthias' answer, because the sentence clearly sounds like a headline (forum, etc.) where a person either lists the user top votes on movies that teach people new languages or asks other people for their favourite movies that teach people new languages. Also, your translation is clearly wrong: To get to your German sentence, the original should be "Your fav. movies teach you new languages" or "... are teaching you ...". But just "teaching" would translate to "Ihre Lieblingsfilme, die Ihnen neue Sprachen beibringen".
Jul
3
comment German equivalent of “Jack of all trades”
@O.R.Mapper Me neither. There's no real reason to limit this to children. Esp. "Alleskönner".
Jun
30
comment Explaining the adjective endings in “Für seine guten Leistungen überraschte ihn die Mutter mit einem neuen Fahrrad”
@CarstenSchultz I edited my answer to hopefully make this clearer.
Jun
30
revised Explaining the adjective endings in “Für seine guten Leistungen überraschte ihn die Mutter mit einem neuen Fahrrad”
added 271 characters in body
Jun
29
revised Explaining the adjective endings in “Für seine guten Leistungen überraschte ihn die Mutter mit einem neuen Fahrrad”
edited body