| bio | website | failhack.wordpress.com |
|---|---|---|
| location | Germany | |
| age | 22 | |
| visits | member for | 5 months |
| seen | 1 hour ago | |
| stats | profile views | 7 |
I'm a german programmer and hacker
|
Apr 18 |
comment |
Gibt es ein Verb für “Ein Zeichen wird durch seine Escape-Sequenz ersetzt”? Ich persönlich ziehe ja escaped vor ... |
|
Apr 18 |
answered | Gibt es ein Verb für “Ein Zeichen wird durch seine Escape-Sequenz ersetzt”? |
|
Apr 18 |
reviewed | No Action Needed Is there a common origin for “to count on s.o.” / “auf jmd. zählen” |
|
Apr 18 |
reviewed | Close “Auf [eine Sprache]” - Etymologie |
|
Apr 12 |
reviewed | Reviewed Sprache für automatische Übersetzung ins Deutsche |
|
Apr 1 |
comment |
Pronunciation of musical notes Also note (pun not intended) that in German, it's a H instead of B and Hâ™ is called B in German. |
|
Mar 5 |
revised |
How to say “You must let me speak.” in German? added 50 characters in body |
|
Mar 4 |
revised |
Was bedeutet 'Giftgeber' auf Deutsch, falls überhaupt? added 83 characters in body |
|
Mar 4 |
answered | Was bedeutet 'Giftgeber' auf Deutsch, falls überhaupt? |
|
Mar 4 |
comment |
How to say “You must let me speak.” in German? @what: I hear and use that often enough. Maybe it's a local thing. |
|
Feb 28 |
awarded | Custodian |
|
Feb 28 |
reviewed | Approve suggested edit on How do I say the following? |
|
Feb 28 |
answered | How do I say the following? |
|
Feb 27 |
answered | How to say “You must let me speak.” in German? |
|
Feb 22 |
awarded | Citizen Patrol |
|
Feb 22 |
awarded | Nice Answer |
|
Feb 20 |
comment |
Is there an idiomatic equivalent for “polyglot”? There's a difference between "vielsprachig" und "sprachbegabt". I'm not "sprachbegabt", but I speak a lot of languages (=>vielsprachig). However, a friend of mine speaks two languages (English and German), learned German in around a year (outside of Germany and without help) and can now follow every conversation. He may be "sprachbegabt", but actually he's not "vielsprachig", because he's just too lazy. |
|
Feb 20 |
answered | Is there an idiomatic equivalent for “polyglot”? |
|
Feb 19 |
comment |
How to translate “single-threaded” in a software documentation? Als langjähriger Programmierer habe ich den Begriff Instanzen-sicher noch nie gehört, außerdem würde ich ihn auch als fachlich nicht ganz korrekt empfinden. |
|
Feb 19 |
comment |
Haben “blau machen” und “blau sein” eine gemeinsame Etymologie? @Lukas: Das meine ich, mit dem Bezug auf das Färberwesen ;). Allerdings durften sich die Handwerker ja nicht blau trinken, sonst könnten sie das Leder ja nicht mehr blau machen :D. |