Reputation
42,448
Next tag badge:
528/400 score
71/80 answers
Badges
10 71 258
Impact
~1.5m people reached

Jan
18
comment “Fast” in “Ich habe den Fehler fast gemacht.”
@Deni: Ich wäre beinahe überfahren worden.
Jan
18
comment “Fast” in “Ich habe den Fehler fast gemacht.”
@Deni not really: Er ist fast/beinahe so groß wie sein Vater - Ich wurde fast/beinahe überfahren
Jan
18
comment “Fast” in “Ich habe den Fehler fast gemacht.”
@Deni: In both cases we can interchange fast and beinahe - it is more of a personal preference which to use (I prefer beinahe).
Jan
17
awarded  Notable Question
Jan
14
awarded  Nice Answer
Jan
14
comment Überbegriff für »Stadtverkehr«, »Überlandverkehr«, »Autobahnverkehr«?
Auch, denn es gibt den Streckentyp auch im Rennsport und zur Beschreibung des Kurvenreichtums an Teststrecken. So, wie ich es in der kurzen Zeit gesehen habe, wird es aber durchaus auch zur Unterscheidung der unterschiedlichen Verkehrssituationen im Straßenverkehr hergenommen. Vielleicht passt das auch zu Deiner Anwendung.
Jan
14
revised Überbegriff für »Stadtverkehr«, »Überlandverkehr«, »Autobahnverkehr«?
added 188 characters in body
Jan
14
revised Überbegriff für »Stadtverkehr«, »Überlandverkehr«, »Autobahnverkehr«?
deleted 1 character in body
Jan
14
revised Überbegriff für »Stadtverkehr«, »Überlandverkehr«, »Autobahnverkehr«?
added 1224 characters in body
Jan
14
answered Überbegriff für »Stadtverkehr«, »Überlandverkehr«, »Autobahnverkehr«?
Jan
14
comment “Einige Forschungen” or “manche Forschungen”?
@JuliusTfruitfly: If the noun does not matter for your concern you should say so in your question. As it is now we can't answer the question without also taking "Forschung/en" into account. Suggestion for an edit resp. a new question: Can we us "einige" or "manche" with uncountable plural subjects?, then give some (einige) examples in your question body.
Jan
12
comment Word for (allegedly) catholic terrorists
Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.
Jan
12
comment Word for (allegedly) catholic terrorists
Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.
Jan
12
revised Word for (allegedly) catholic terrorists
-rude or offensive content
Jan
11
reviewed Leave Open How to informally say “Sending love to you and your family” in German?
Jan
11
comment How to informally say “Sending love to you and your family” in German?
To close voters: isn't this more of a phrase-request of the kind we do allow here?
Jan
8
revised What is the difference in usage between “Möhre” and “Karotte”?
added 81 characters in body
Jan
8
answered What is the difference in usage between “Möhre” and “Karotte”?
Jan
7
revised Translating “A man with a gun is a citizen, a man without a gun is a subject” into German
edited tags
Jan
6
comment Translation of “man gönnt sich ja sonst nichts”
Thank you for editing. Usually it will however not help much once the community voted for deletion, as then the question will no longer be visible to most of us. We won't get noticed on any such edit. I stumbled on it by mere accident. So next time you may better just write a new answer instead where you are welcome to include any improvements.