Reputation
42,458
Next tag badge:
528/400 score
71/80 answers
Badges
10 71 259
Impact
~1.5m people reached

Dec
29
comment Dictionary for colloquial forms like ick
Answers to this question could also go there: german.stackexchange.com/questions/349/… where a Berlin dialect dictionary is desperately missing. Ping to @Iris ;)
Dec
27
comment Can one access online the subtitles for the UT-tagged videos in Bayerisches Fernsehen’s Mediathek?
@kjo: entirely up to you... edit your question to get rid of the bug report, make it of more general interest, and take care the existing answer still is valid. Then we all will be happy to reopen it.
Dec
27
comment Can one access online the subtitles for the UT-tagged videos in Bayerisches Fernsehen’s Mediathek?
@kjo: we have a nice answer, and this question may be interesting for future visitors, so IMO an edit would be the appropriate action rather than deleting it.
Dec
27
comment Can one access online the subtitles for the UT-tagged videos in Bayerisches Fernsehen’s Mediathek?
Please clean up your question to leave only those parts that will be relevant to future visitors. As it stands now the question you had was an issue arising from a bug of an external website which is entirely unrelated to the German language.
Dec
26
comment Can one access online the subtitles for the UT-tagged videos in Bayerisches Fernsehen’s Mediathek?
@kjo: no idea, may have been a bug to the website or whateverer but on my browser here there is no UT tag: i.stack.imgur.com/4IcOo.png
Dec
25
comment Alle Tassen im Schrank haben
Possible duplicate: german.stackexchange.com/questions/25962/…
Dec
12
comment Why is “festen Schrittes” used instead of “mit festen Schritten”?
Also related: german.stackexchange.com/questions/7207/…
Dec
9
comment Was ist »Schweizerdeutsch«?
@glglgl: du kannst den Originaltext im Link lesen, es geht um die Sprache im Kindergarten, ein heisses Thema in der Schweiz (Erhalt der Mundart vs. Erlernen von Hochdeutsch).
Dec
9
comment In welchem Teil Deutschlands sagt man “durchschauen” anstatt “verstehen”?
Deine Beispiele werden so wohl nirgends benutzt. Vielleicht meinst Du so etwas wie z.B.: Ich blicke/schaue bei diesen vielen Regeln nicht mehr durch.?
Dec
8
comment The term “Mahlzeit”
As it is true that "Mahlzeit" may be used with a negative connotation, and this is an important point to make here, but I believe that the English counterparts you had posted don't catch the meaning too well (it's more along the line of "to be done with sth."). Consider to edit your answer.
Dec
5
comment Wo kann man Wörterbücher finden, in denen moderne Wörter stehen?
related german.stackexchange.com/questions/1847/… - but only mundmische lists "Selfie" but not the others.
Nov
30
comment geschlechtsneutrale Einzahlen von »Geschwister« und »Eltern«
@O.R.Mapper: interessanterweise sind sie auch auf Italienisch männlich: "un processo figlio è creato ... come un duplicato del processo padre" ;)
Nov
29
comment How to translate “Steel your heart”?
Asking for a German proverb analogue to an English (or other language) counterpart is not off topic. It is not the "translation request" we had excluded per our FAQ. We do have many at times even highly rated examples of such. It will however help people considerably to give you a good answer if we had a bit more context, an example of usage, or an own suggestion. Consider to edit your question to add any of these. You may also have a look at other questions tagged idioms to see how better received question had done it if in doubt.
Nov
26
comment How do Germans call someone from the United States?
Sorry, but with people I talk to a negative usage of Ami is definitely not what I see. Of course there is no etymological connection to the French ami but the connotation (which is something entirely different) used to be there at the times the term arose in the German language.
Nov
26
comment How do Germans call someone from the United States?
@bodycountPP: the "always negative" context you mentioned is not what I experience. This is confirmed by what other people said above. The connotation (which is not of any etymological relationship) to the French ami may have somewhat been lost over time and in certain social groups but it was present in the 50ies and early 60ies when the term arose.
Nov
25
comment crazy animal cookies
@HubertSchölnast: ich kannte es so auch nicht (Schwabe), aber man findet viele Referenzen auch außerhalb von Duden und wenn es seinen Weg in den Duden (nicht nur Online) gefundne hat, dann wird es wohl irgendwo benützt worden sein (genannte Beispiele "poröser Keks" "weicher Keks"). Evtl. aus Berlin?
Nov
24
comment crazy animal cookies
@Em1: e.g. duden.de/rechtschreibung/Keks and more...
Nov
24
comment crazy animal cookies
We may want to add somewhere that Keks has the meaning of head or mind in the above mentioned German slang expressions.
Nov
23
comment How to translate computer/software logging?
Können wir bitte diese endlos lange Kommentarliste auf das Wesentliche reduzieren, d.h. mit einem Edit in die Antwort verpacken? Wer soll denn das alles lesen?
Nov
23
comment What makes the German language sound so harsh?
Siehe auch : meta.german.stackexchange.com/questions/431/…