33,710 reputation
651185
bio website
location Stuttgart, Germany
age 53
visits member for 3 years, 3 months
seen 1 hour ago

Sprache wurde für mich erst nach einem längeren Auslandsaufenthalt interessant. Damals habe ich gelernt, dass man tatsächlich in einer anderen Sprache denken und träumen kann. Man kann dadurch sogar einen Teil seiner Muttersprache (Schwäbisch) verlernen.

Seither interessiere ich mich dafür, wie verschieden Sprachen und Dialekte sind und wie gleich sie doch wieder sind, welche Nuancen eine Aussage klar machen oder verwässern, wie Mehrdeutigkeiten Spaß machen können.

Mit Sprache kann man jonglieren, balancieren und ohne Netz vom Hochseil stürzen.


May
15
comment What does “Petze” mean?
**Please discusss matters of the article used with a name on the appropriate question: german.stackexchange.com/questions/7269/…
May
14
comment What does “Petze” mean?
Yeah that's true - amongst adults it's awkward and can even be rude (but not always: e.g. "Hast du den Hans gesehen?"). But then you should not say Petze to an adult either.
May
14
comment What does “Petze” mean?
Children do that quite often, especially in the context of accusing each other. Also, amongst kids Petze certainly is considered as rude. I wrote that here on purpose ;)
May
14
comment Übersetzung für “random”
...zu 'far fetched' würde man meistens 'weit hergeholt' sagen.
May
11
comment Why 'der' in 'Danke der Nachfrage'?
Ich danke [den Käufern (dat.)] der Nachfrage (gen.). You can not say "thank you" to a demand.
May
9
comment Gender of the subject in a sentence starting with “und”
Well, ihn is semantically wrong because you can't delete an error, even less after you ignored it (you could delete the error message however).
May
9
comment Woher kommt der Ausdruck “Teita gehen”?
@WalterTross: stimmt! Hab's herausgenommen. Danke.
May
8
comment “I can change the way I look at it” translation
@Emanuel That's true for the sake of punching... Thanks for pointing to that :)
May
8
comment “I can change the way I look at it” translation
@Emanuel: it's the zwar...aber construct I was using here.
May
7
comment Translation of “The US National Renewable Energy Laboratory”
@emaltman: why? Translation request are not off topic per se. If we had some research effort, and if there is an issue to be addressed they should be o.k.. To our native ears some issues may not easily be understood but this should not stop people from asking. It's not us who define which issue sombeody has. Note that we are open for beginner's questions too. See meta.german.stackexchange.com/questions/628/…
Apr
30
comment How do you say “your heart skips a beat” in German?
Vielleicht wird es weniger gehört, weil es zum gehobenen Wortschatz gehört oder weil die Verwendung weniger wird. Ungebräuchlich ist es aber definitiv noch nicht.
Apr
29
comment What's the origin of “Bock haben”/“Null Bock”?
@falkb: mehr und älter geht nicht...
Apr
29
comment What's the origin of “Bock haben”/“Null Bock”?
Der "geile Bock" entstammt im Übrigen aus dem Französischen "un vieux bouquin" und war schon Campe am Anfang des 19. Jahrhunderts bekannt.
Apr
29
comment What's the origin of “Bock haben”/“Null Bock”?
@SchcS: du solltest deine Theorie mit Belegen untermauern. In den von dir verlinkten Zitate kann ich keine Hinweise finden, die deine Theorie unterstützen würden.
Apr
26
comment Ist „von wegen“ unhöflich?
Interesting! We now have 2/2 answers saying almost the opposite each. May there be a north - south difference in usage and meaning?
Apr
26
comment What is the difference between “sich amüsieren” and “Spaß machen”?
"Wir hatten gestern viel Spaß am Strand" - das kann man schon sagen.
Apr
25
comment “sagen” in “The news/article/post says …”
For more information please also read our tour pages.
Apr
25
comment “sagen” in “The news/article/post says …”
Please take note that we are a language site, hence edits of typos or grammar errors even if minor are encouraged and welcome. In addition we should not feel bad if people took their time to improve formatting, as a consistent format of posts increases usablity. Posts with typos or grammar itches should however be edited rather than downvoted because the reason for a downvote will be gone after an edit. In this specific case downvotes now indicate that this answer is wrong. This may not have been what we wanted. "Laut..." is an appropriate way of quoting.
Apr
23
comment How do you say “a runaway” in German?
actually my dictionary does offer many translations but not those you list: dict.leo.org/#/… - you should definitely consider to consult a different dictionary!
Apr
22
comment How do you say “your heart skips a beat” in German?
@Twinkles: people still say that... they also say "ich bin vor Angst (fast) gestorben" or "Ich habe mich zu Tode erschrocken" which obviously was not true. ;)