Reputation
11,715
Next tag badge:
80/100 score
27/20 answers
Badges
1 19 67
Newest
 meaning
Impact
~559k people reached

Jan
14
comment Is “Parameter” in German more widely/commonly understood as “setting” in English?
Ich verstehe die Frage nicht. Ein Parameter ist ein Wert, der für eine Operation fix gehalten wird aber grundsätzlich veränderlich ist. "Wir starteten das Experiment mit dem Parameter 7,3." Mir fehlt bei them 'more' in der Frage das 'than'. More than in the English language?
Jan
14
comment Bedeutung und Herkunft des Verbs »brakeln«
Ich sehe gerade, in Belgien gibt es eine ganze Stadt namens Brakel, und die Textprobe stammt von einer belgischen Url - man brakelt also, wenn, dann eher in Belgien so. :)
Jan
14
comment Bedeutung und Herkunft des Verbs »brakeln«
Brakel ist ein Ort zwischen Boffzen und Altenbeken, insofern könnte Brakeln, analog zum Berlinern, das Sprechen des Dialekts der Region sein, wie 'Was het misschien een scheld- of een vies woord dat daarom onleesbaar gemaakt is?'
Jan
14
comment Überbegriff für »Stadtverkehr«, »Überlandverkehr«, »Autobahnverkehr«?
@guidot: Kurze Strecke im Dorf: Innerorts. Ich meine die klassische Unterscheidung ist die nach Straßenart, etwa Unfälle/km, Spritverbrauch, usw. Da spielt die Maximal- und Durchschnittsgeschwindigkeit rein, kreuzungsfreier Verkehr, Fußgängerüberwege, Straßenbahnen usw..
Jan
13
comment “Einige Forschungen” or “manche Forschungen”?
Noch eine Frage: Welche Indizien sprechen für die Annahme 'einige might rather refer to more items than manche'? Wo ist hier der Informationsgehalt? Könnte, könnte aber auch nicht?
Jan
13
comment “Einige Forschungen” or “manche Forschungen”?
Ich halte es für schlechten Stil nicht die Frage zu beantworten, sondern Nebensächlichkeiten, an denen man sich dann hochzieht, um am Ende noch einen Satz zur eigentlichen Frage anzuhängen.
Jan
13
comment “Einige Forschungen” or “manche Forschungen”?
Ihr wollt Euch doch nicht mit Kafka anlegen? de.wikipedia.org/wiki/Forschungen_eines_Hundes
Jan
13
comment “Einige Forschungen” or “manche Forschungen”?
Die Mehrzahl von Forschung ist Forschungen. Die Einzahl von Forschungsprojekte ist Forschungsprojekt. Wenn Duden seine Wartungsprojekte abgeschlossen hat lässt es sich sicher auch dort verifizieren, solange de.pons.com/%C3%BCbersetzung/deutsch-englisch/Forschung oder willst Du Dich mit Kafka anlegen? de.wikipedia.org/wiki/Forschungen_eines_Hundes
Jan
13
comment “Das ist eines ihrer beliebtesten Ferienziele.” — Why is “eines” used here?
Für das Maskulinum würde 'einer' benutzt werden: "Einer meiner Lieblingsschuhe treibt die Spree hinunter." Wir haben eine Menge Ziele, und eines davon wird näher beschrieben, als zu den beliebtesten gehörend. Californien und Rio sind zwei ihrer beliebtesten Ferienziele. Californien, Rio und der Regenwald in Kamerun sind drei ihrer beliebtesten Ferienziele.
Jan
13
comment “Einige Forschungen” or “manche Forschungen”?
Einige meiner Forschungen haben ergeben, dass es keine bevorzugte Übersetzung für 'some' gibt, vor allem nicht unabhängig vom Kontext.
Jan
5
comment “am Freitag” vs. “letzten Freitag” vs. “am letzten Freitag”
@user19407: Wenn es ganze Sätze sein sollen, dann schreib sei groß und geb ihnen ein Satzzeichen am Ende. Wenn es nur Fragmente sind - wie soll man beurteilen, ob sie richtig sind oder falsch? Das hängt ja dann von den Ergänzungen ab, die man dazuerfinden muss.
Jan
2
comment Questions on “da Alles zu einem Zweck geschaffen worden”
Zu viele Fragen, und letztlich geht es um Französisch, oder?
Jan
2
comment Why is “umwehten” used instead of “umwehte” in this Kafka text?
Weil die Übersetzer Kafka übersetzten, nicht umgekehrt. So why used 'a shudder' and not 'shudders'.
Jan
2
comment Why is “umwehten” used instead of “umwehte” in this Kafka text?
Warum die Übersetzer den Singular bevorzugt haben kann schlecht ermittelt werden und muss unerheblich sein, weil Kafka seinen Text ja vor diesen geschrieben hat. Die Frage ist, wieso man von der Übersetzung ausgeht um das Original zu hinzufragen - ob man da nicht alle 2 Sätze in Fraglichkeiten hineinstolpert.
Jan
2
comment Wie kann ich einen Satz mit einer Verneinung formulieren?
Ich verstehe zwar jetzt, wie Ralph das meint, ähnlich wie 'regnet es nicht?', oder 'Ist nicht x besser als y?', aber es bleibt dabei, dass die Verneinung der These x sei besser als y auch dann gegeben ist, wenn x nur gleich gut ist wie y. !(a<b) => a >= b.
Jan
2
comment Wie kann ich einen Satz mit einer Verneinung formulieren?
@Iris meint wohl, sie können auch gleich gut sein, dann ist das eine immer noch nicht besser als das andere, ohne schlechter zu sein.
Jan
2
comment How do I refer to something in a question?
Was ist daran besser?
Jan
2
comment English subtitle of Extra Deutsch
Are there any reasons which make you assume, that there should be subtitles somewhere?
Dec
31
comment “To tell” in German
What did the dictionary tell you?
Dec
31
comment Is there a German sound that is similarly difficult for English speakers as th is for German speakers?
I'm voting to close this question as off-topic because it is about the English language.