Reputation
521
Next privilege 750 Rep.
See votes, expandable usercard
Badges
5 16
Impact
~22k people reached

  • 0 posts edited
  • 0 helpful flags
  • 6 votes cast
Mar
25
comment Sentence order when using “abends”, “morgens”, etc
Can you say "Ich gehe abends zu meiner Uni, um Deutsch zu lernen." too?
Sep
16
comment How rude is “Quatsch!”?
what about "Quatsch mit Soße" ?
Jul
24
awarded  Editor
Jul
24
revised “blieben” und “bleiben würden”
added 3 characters in body
Jul
24
asked “blieben” und “bleiben würden”
Jul
5
awarded  Commentator
Jul
5
comment What does “stackenblochen” mean?
@chaos huh, I'm not trolling...
Jun
27
accepted What does “Weichspülmusik” mean?
Jun
25
asked What does “Weichspülmusik” mean?
Jun
20
accepted What does “stackenblochen” mean?
Jun
20
comment What does “stackenblochen” mean?
ah now I understand! any chance you know from what movie that stereotype is taken from? thanks a bunch
Jun
19
asked What does “stackenblochen” mean?
Jun
4
comment Is “Lebensraum” a taboo word in German because of an association with Hitler and the Nazis?
Why would "lebensraum" be a taboo word? I don't know what it has to do with hitler or nazis. Perhaps I'm too noob on it.
Jun
4
comment Was ist der Unterschied zwischen “Sinn” und “Zweck”?
Ich dachte immer, "Sinn" würde "Semantik" bedeuten. Also z.B., der "Sinn" der Ziffernfolge "123" ist eine Zahl. Ist dem nicht so? Wie erklärt sich das Wort "Sinn" in Bezug auf eine Flashmob-Veranstaltung? Wird her der gleiche Bezug hergestellt wie bei "Sinn des Lebens"? Ich da verstehe ich nicht so ganz, wo die genaue Bedeutung von "Sinn" liegt. Wo ist der Unterschied zu "Zweck des Lebens"?
Jun
2
comment Was ist der Unterschied zwischen “Sinn” und “Zweck”?
In der Bahn hatte ich neulich ein Schild gelesen: "Diebstahl zwecklos, Automat wird täglich geleert." Da hatte ich mich gefragt ob hier nicht eher "sinnlos" verwendet werden sollte. Ich denke nun, "Zwecklos" ist richtig, weil das Ziel, am Ende mit beträchtlich mehr Geld aus dem Waggon zu steigen, durch den Diebstahl nicht erreicht wird?
Jun
2
awarded  Scholar
Jun
2
accepted Was ist der Unterschied zwischen “Sinn” und “Zweck”?
Jun
2
awarded  Teacher
Jun
2
comment How to translate “dirty” in the morally unclean sense?
@Tim I don't know. I've only heard it being used and used it myself in the meaning of "[sexually] dirty". dict.leo.org lists a couple of English translations matching that meaning (afaics). It's a pretty informal term though. "schlüpfrig " auto-completes to "schlüpfrige witze" / "schlüpfrige gedichte" (among others) on google.
Jun
2
answered How to translate “dirty” in the morally unclean sense?