712 reputation
19
bio website
location Northern Germany (HQ), Bern, Switzerland (currently)
age 44
visits member for 1 year, 11 months
seen May 15 at 21:46
stats profile views 25

"Never take a machine if only a human can do the job. But never take a human if a machine can do the job." 50% joke, 50% truth, but not in a symmetric sense :)

I am a teamwork pusher, bug buster (bustin' software bug and process bugs), consultant, programmer, tester, coach, buerocracy avoider -- whatever fits, with almost 30 years of professional field experience, knowing a lot about everything and almost nothing about specifics -- those I often gain on the fly temporarily. I love(d) Turbo Pascal (thanks Anders!), Borland Pascal (thanks Anders!), Delphi (thanks Anders!), respect Java, admire C# (thanks Anders!), get along with C, Oracle, Unix, VB, hate but am forced to use QTP and LR, yet still remember doing Z80 assembly language and systems programming in general. Technically, my weakest point is that I kind of avoided Apple, Linux-specifics, and Python quite a bit in the past, and still do.

My HQ is in Northern Germany, but if my clients demand it, i am on-site wherever, whenever and for how long is required (currently in Bern, Switzerland).


Feb
6
comment tragen trug getragen but beauftragen beauftragte beauftragt
+1, cuz I never thought I would find this interesting. This site is a pest :D
Feb
6
comment tragen trug getragen but beauftragen beauftragte beauftragt
What about "belassen", for example. It would acknowledge the rule, right? Not constructed from a noun -> follows the "lassen" verb irregularity, right?
Feb
6
comment tragen trug getragen but beauftragen beauftragte beauftragt
+1, sounds very logical. But couldn´t it be just by accident? Is the "be-" prefix really responsible?
Feb
6
comment tragen trug getragen but beauftragen beauftragte beauftragt
It is a great relief to get a reminder that English native speakers have to learn irregular German verbs just like German native speakers have to learn irregular English verbs :D
Feb
5
comment Are there non-trivial examples of sentences where the use of one case, instead of other, changes the meaning?
Würd zur Maximierung der Verwirrung hinzufügen: "Er hat Angst deinetwegen." Kann man sowohl so verstehen, dass er sich vor der angesprochenen Person fürchtet, oder dass er sich um die angesprochene Person sorgt. Und ausser dem Fall hat sich nichts geändert -- kein Buchstabe. Cränk!
Feb
5
comment Hat sich seit Windows Vista der Gebrauch von “Sanduhr” verändert?
@knut -- Quatsch. SAP steht für Starten, Anklicken, Pause. Oder für Steigende Ausgaben planen. Oder Shareware aus Pakistan (was aber nicht politisch korrekt ist -- Pakistan gegenüber).
Feb
5
revised Ist es “die” Webseite und “der” Link?
Minor edits
Feb
5
suggested suggested edit on Ist es “die” Webseite und “der” Link?
Feb
5
answered How to pronounce the ending -ig if it has another consonant after it?
Oct
23
comment Gibt es einen Unterschied zwischen “Haarspalterei” und “Erbsenzählerei”?
Irgendjemand sollte seinen Erbsen-Count raufgezählt bekommen, indem @bernd_k eine Antwort acceptet ;-D
Oct
23
awarded  Nice Answer
Oct
12
comment Ist “schwer zu angelnder” eine zulässige Satzkonstruktion?
Ich glaube es wäre ein Gerundivum wenn es im Deutschen so etwas gäbe wie das Gerundivum im Lateinischen. Dann wäre es eigentlich "Der Fisch ist ein schwer zu angelnder [Fisch]", wobei das zweite "Fisch" ausgelassen wird. Ich glaube, das ist noch das logischste. Allerdings ist das dann eher die Zustandsbeschreibung, keine Eigenschaft. Also doch nicht 1:1 vergleichbar. Mmmmh...wir haben Sorgen...!
Oct
12
comment Ist “schwer zu angelnder” eine zulässige Satzkonstruktion?
+1 Könnte auch irgendeine Grammatikalkonstruktion sein, die überhaupt keinen Namen mehr hat, wie auch der Konjunktiv in nicht allzu ferner Zukunft passé sein wird...sozusagen schwer zu benennende Konstrukte...komisch ist, dass das Wort "angelnder" einen Unterprozess in meinem Hirn anwirft, der den Eindruck hat, der Fisch würde angeln.
Oct
12
comment Verwendung von “dieser” und “jener”
Ja ja, praktisch setze ich auch die meisten Kommata richtig, aber theoretisch.... :O
Oct
12
comment Verwendung von “dieser” und “jener”
+1 weil es zeigt, welch kranke (?) Zusammenhänge man intuitiv richtig berücksichtigt beim alltäglichen Formulieren, ohne sich dieser (jener?) Zusammenhänge bewusst zu sein.
Oct
2
comment Expressions to congratulate on October the 3rd (Day of German Unity)
Funny thing is, it is impossible to disprove or prove that one wanted to post the answer independently of the comments posted previously...
Oct
2
comment What is an accurate translation for “I just wanted to run this by you…”?
@Em1 why don´t you supply all this as an answer?
Oct
2
comment Expressions to congratulate on October the 3rd (Day of German Unity)
I wonder if it is considered bad behavior to supply an answer that has been covered in comments already...
Oct
2
answered Expressions to congratulate on October the 3rd (Day of German Unity)
Oct
1
comment Bei XY unterm Sofa?
+1 die Hampelmannversion finde ich ziemlich glaubwürdig.