Reputation
4,487
Top tag
Next privilege 5,000 Rep.
Access to site analytics
Badges
11 35
Impact
~68k people reached

3h
comment Ist es möglich, “aus wessen Schuld” zu fragen?
Wenn Google gar keine Ergebnisse bringt, ist doch klar, dass die Wendung gar nichts existiert! @Crissov: Man kann StackExchange auch zumüllen mit Fragen wie "Warum existiert dies und das nicht in einer Sprache?"
Dec
21
comment Was ist der Unterschied zwischen “Befehl” und “Kommando”?
@userunknown: Richtig. Kann jedoch nicht auf Personen ausgeweitet werden wie bei Kommando.
Dec
17
answered Was ist der Unterschied zwischen “Befehl” und “Kommando”?
Dec
14
comment Why is “festen Schrittes” used instead of “mit festen Schritten”?
wieder ein Bsp., dass der Genitiv des Aussterbens ist
Dec
14
answered Ist ein „deswegen“ vor „weil“ überflüssig?
Dec
14
comment Gibt es Vorschläge zur Reform der Genusbezeichnungen?
Ihr reitet auf dem "das" herum, was hier die einzige Ausnahme ist, aber sich ganz trivial ethymologisch erklären lässt, wie z.B. "das Mädchen" von der Verkleinerungsform von "die Magd" abstammt. Nochmal: Das Volk braucht greifbare Begriffe und nicht so etwas wie "Wortklasse I".
Dec
3
comment Gibt es Vorschläge zur Reform der Genusbezeichnungen?
Es wäre dann keinem erklärbar, warum in der Grundschule den Kindern beigebracht werden würde, dass "der Mann" nicht mehr männlich ist, sondern Wortklasse I. Es ist nun mal so, dass sich der Genus aller abstrakten Begriffe in das Schema echter Geschlechter einordnet und nicht umgekehrt.
Dec
3
reviewed No Action Needed “Schiffen gehen” — regionale Bedeutung?
Nov
24
comment How to translate computer/software logging?
Ich bitte darum den Kommentar nicht zu entfernen, dass man für die Fachwelt nicht nachträglich versuchen soll Übersetzungen für dominierende Begriffe zu etablieren, die nur zu Unverständnis und Verwechslungen führen wie hier im Fall "Protokoll". Andererseits reicht solch eine Übersetzung wie "Protokoll" auch nicht aus, um dem Laien in einem Wort klar zu machen, worum es sich nun genau handelt. Es übersetzt auch keiner Smartphone mit Klugtelefon.
Nov
20
comment Yiddish phrase for “turn out the lights and go to sleep”
see translate.google.de/?ie=UTF-8&hl=de&client=tw-ob#en/yi/… and translate.google.de/?ie=UTF-8&hl=de&client=tw-ob#auto/…
Nov
20
comment Can I use ‘fahren’ when the mode of transport is not decided?
I mean: (Die Benutzung von) fahren in der Antwort ist nur ein undurchdachter Versuch eines Synonyms für travel, der nur mit einer gewissen Toleranz aktzeptabel ist, weil das Wort in der Frage vorkommt."
Nov
20
revised Can I use ‘fahren’ when the mode of transport is not decided?
added 5 characters in body
Nov
20
answered Can I use ‘fahren’ when the mode of transport is not decided?
Nov
19
comment How to translate computer/software logging?
the log --dt.--> "das Logging"
Nov
19
comment How to translate computer/software logging?
Burki hat recht. Log ist Computer-Fachsprache und es gibt keine dt. Übersetzung. Für den Laien kann man das höchstens mit "interne Aufzeichnung von technischen Detailinformationen" beschreiben.
Nov
12
comment German correspondent for “cock wagon”
Protzerauto oder Protzerkarre
Nov
12
awarded  Nice Question
Oct
29
revised Why is n! called “n Fakultät”?
added 85 characters in body
Oct
29
revised Why is n! called “n Fakultät”?
better explaining the number of combinations
Oct
29
answered Why is n! called “n Fakultät”?