3,244 reputation
817
bio website
location
age
visits member for 2 years, 10 months
seen Apr 3 at 20:36

Jul
14
awarded  Nice Answer
Jun
5
comment How to say “I come from Beijing, China” in German?
@TehMacDawg: What's wrong with the pronunciation [ˈpeːkiŋ]? I'd say that this is the correct pronunciation in Germany!
Jun
5
awarded  Yearling
Mar
7
revised Can I use “doch” as negation to “es ist meine Schuld”?
tried to make answer clearer; added example
Sep
21
awarded  Custodian
Aug
19
comment When to use Perfekt and Präteritum?
@Ali: You asked a really good question there. I think I can't give a better answer than Emanuel.
Jul
12
comment Wie nennt man eine “Pusteblume” in Standarddeutsch?
Aus Spiegel-Online: "Es besteht zu 99,99 Prozent aus Luft, so dass es auf einer Pusteblume liegen kann, ohne sie zu zerstören."
Jul
8
comment Translation of “gut x kilometer”
This really doesn't fit "gut dreißig Kilometer"!
Jul
7
comment Verbreitung und gefühlte Unhöflichkeit von “Was denn?” im Vergleich zu “Was?” und “Hä?”
Ich komme aus Norddeutschland und habe "Was denn" auch noch nie in dem Zusammenhang gehört.
Jul
7
comment Is an “Internetseite” also a website?
I think often one can just omit the word "website". Can you give me examples where you'd use it?
Jul
2
comment What is the relationship between “Hochzeit” and “Hochmut?”
@Kevin: See in particular the last part of the question, "not can I relate either of them to the prefix hoch". The latter is clearly possible, and for me that's the main point of the question.
Jul
1
comment “Cute” in German
@Jan: If you follow the link then you see that it was two translations, "klug" and "schnuckelig". I've edited the question accordingly.
Jul
1
revised “Cute” in German
comma missing!!
Jun
22
comment Gibt es andere Sätze wie “Wenn Fliegen hinter Fliegen fliegen, fliegen Fliegen Fliegen hinterher”?
duden.de/rechtschreibung/polken
Jun
21
comment Difference between “Jaegermeister” and “Waidmann”
@TecBrat: Unless you're very advanced, my advice is: for your active knowledge, forget "Waidmann" and learn "Jäger".
Jun
21
comment Translation of “cash flow management”
I guess you're right, and your advice is sound if you need those managers think well of you. However, if that's not important, then using appropriate translations is recommendable.
Jun
20
comment Meaning of the “Schnee von gestern” as an idiom
@Hackworth: I agree with most of what Eric writes. But a simple link to Google instead of lmgtfy would suffice in my opinion.
Jun
19
comment Meaning of the “Schnee von gestern” as an idiom
@nem75: I see your point, but please have a look at Ban lmgtfy (let me google that for you) links.
Jun
18
comment When (if ever) did “Hors d'oeuvre” become a loan-word in German?
@0x6d64: Good point! I had tried a few capitalization variants, but not the all lowercase one. It doesn't change the main point I wanted to make: the expression was known well before 1940, and the usage hasn't increased significantly since then.
Jun
15
comment When (if ever) did “Hors d'oeuvre” become a loan-word in German?
The Ngram Viewer rocks!