| bio | website | |
|---|---|---|
| location | ||
| age | ||
| visits | member for | 1 year, 11 months |
| seen | Mar 13 at 17:18 | |
| stats | profile views | 83 |
|
Mar 7 |
revised |
Can I use “doch” as negation to “es ist meine Schuld”? tried to make answer clearer; added example |
|
Sep 21 |
awarded | Custodian |
|
Aug 19 |
comment |
When to use Perfekt and Präteritum? @Ali: You asked a really good question there. I think I can't give a better answer than Emanuel. |
|
Jul 12 |
comment |
Wie nennt man eine “Pusteblume” in Standarddeutsch? Aus Spiegel-Online: "Es besteht zu 99,99 Prozent aus Luft, so dass es auf einer Pusteblume liegen kann, ohne sie zu zerstören." |
|
Jul 8 |
comment |
Translation of “gut x kilometer” This really doesn't fit "gut dreißig Kilometer"! |
|
Jul 7 |
comment |
Verbreitung und gefühlte Unhöflichkeit von “Was denn?” im Vergleich zu “Was?” und “Hä?” Ich komme aus Norddeutschland und habe "Was denn" auch noch nie in dem Zusammenhang gehört. |
|
Jul 7 |
comment |
Is an “Internetseite” also a website? I think often one can just omit the word "website". Can you give me examples where you'd use it? |
|
Jul 2 |
comment |
What is the relationship between “Hochzeit” and “Hochmut?” @Kevin: See in particular the last part of the question, "not can I relate either of them to the prefix hoch". The latter is clearly possible, and for me that's the main point of the question. |
|
Jul 1 |
comment |
“Cute” in German @Jan: If you follow the link then you see that it was two translations, "klug" and "schnuckelig". I've edited the question accordingly. |
|
Jul 1 |
revised |
“Cute” in German comma missing!! |
|
Jun 22 |
comment |
Gibt es andere Sätze wie “Wenn Fliegen hinter Fliegen fliegen, fliegen Fliegen Fliegen hinterher”? duden.de/rechtschreibung/polken |
|
Jun 21 |
comment |
Difference between “Jaegermeister” and “Waidmann” @TecBrat: Unless you're very advanced, my advice is: for your active knowledge, forget "Waidmann" and learn "Jäger". |
|
Jun 21 |
comment |
Translation of “cash flow management” I guess you're right, and your advice is sound if you need those managers think well of you. However, if that's not important, then using appropriate translations is recommendable. |
|
Jun 20 |
comment |
Meaning of the “Schnee von gestern” as an idiom @Hackworth: I agree with most of what Eric writes. But a simple link to Google instead of lmgtfy would suffice in my opinion. |
|
Jun 19 |
comment |
Meaning of the “Schnee von gestern” as an idiom @nem75: I see your point, but please have a look at Ban lmgtfy (let me google that for you) links. |
|
Jun 18 |
comment |
When (if ever) did “Hors d'oeuvre” become a loan-word in German? @0x6d64: Good point! I had tried a few capitalization variants, but not the all lowercase one. It doesn't change the main point I wanted to make: the expression was known well before 1940, and the usage hasn't increased significantly since then. |
|
Jun 15 |
comment |
When (if ever) did “Hors d'oeuvre” become a loan-word in German? The Ngram Viewer rocks! |
|
Jun 15 |
comment |
“Bild” zu “visualisiert” ist wie “Ton” zu…? hörbar gemacht? |
|
Jun 13 |
comment |
When to use 'Ich bin', 'es geht mir', 'Ich habe' and 'mir ist'? @user: Na ja, wenn man(n) sagt "die ist echt heiß", dann geht es aber nicht um die Temperatur der Frau, sondern um die des Sprechers. (Bei "ihr ist heiß" würde es um die der Frau gehen.) |
|
Jun 12 |
comment |
Gibt es andere Sätze wie “Wenn Fliegen hinter Fliegen fliegen, fliegen Fliegen Fliegen hinterher”? Ah, ich bin Deinem Link nicht gefolgt! Es ist auf Wikipedia also in der Tat als Zungenbrecher klassifiziert - na gut. |