Reputation
1,755
Top tag
Next privilege 2,000 Rep.
Access moderator tools
Badges
7 11
Newest
 Yearling
Impact
~37k people reached

Dec
14
comment Difference between merkwürdig and seltsam
I totally agree, but bemerkenswert is not a synonym (anymore), as you say yourself in your last paragraph.
Dec
10
comment Do I have to state “am Wochenende” in my answer?
@miracle173: So when have you last asked someone out the blue Was sollen Sie am Wochenende alles tun?? Of course, one can think up some context for that, but it is much more likely that the OP meant Was haben Sie am Wochenende alles vor?.
Dec
8
comment Rules for “mindestens”
@NikolajK: The more I think about it the less I think it's true. But certainly placing it between bis and 15:00 ties mindestens closer to bis 15:00. As I said, there is no (or close to no) difference in meaning.
Dec
8
comment Rules for “mindestens”
@NikolajK: I mean grammatically. Mindestens is an adverb. Wikipedia says An adverb is a word that modifies a verb, adjective, another adverb, determiner, noun phrase, clause, or sentence. So, in this context, I meant mindestens modifies the whole sentence.
Dec
2
comment Usage and translation of “blitzkrieg”
The Holocaust isn't even referred to by either "Blitzkrieg" or "Nazi". It is the whole time between 1933-1945 that is still under some taboo in Germany.
Nov
13
comment Proverb for good-bye e-mail
I assumed you can read German. If not, I'll edit in a translation.
Oct
28
comment Entspringt “Widerstand ist zwecklos” einer Bedeutungsverschiebung?
Der Widerstand ist zwecklos, weil er offensichtlich vergeblich wäre.
Oct
17
comment Is it proper to call your partner “Mädchen” or “Junge”?
By the way, "mein Mädchen" is what German Chancellor Kohl used to (somewhat condescendingly) call Angela Merkel back in the days.
Oct
17
comment Is it proper to call your partner “Mädchen” or “Junge”?
"Lebensgefährte" is used for long-term marriage-like relationships regardless of age. Both "Partner" and "Lebensgefährte" sound sterile compared to "Freund" and are used in situations where this is deemed appropriate.
Aug
2
comment “Der Mann wird alt und ist verknallt.” – meaning of “verknallt”
"Verknallt" is not a word typically used for an old man. So either Zuckowski wanted to emphasize the silliness or the freshness of the old man's love, or he simply needed an adjective that rhymes with "alt".
Jul
3
comment Zwei -em-Endungen in Adjektiven hintereinander
Dein Beispiel unterscheidet sich aber klar von Barths: der Aufwand ist nicht groß und technisch, sondern der technische Aufwand ist groß. Dagegen ist "überheblich" eben nicht stärker mit "Verhalten" verbunden als "arrogant", man könnte z.B. die Reihenfolge ohne Bedeutungsänderung umkehren.
Nov
13
comment Split or concatenate words like “kennenzulernen” or “kennen zu lernen”, respectively?
@Em1: Dein Sprachgefühl sagt dir also, dass man kennenlernen nur im Perfekt und irgendwelchen Infinitivkonstruktionen verwenden darf, um das "kennen" nicht vom "lernen" trennen zu müssen?
Nov
10
comment How do you say Jinx?
@Takkat: I actually remembered it from my childhood.
Aug
25
comment “kein Klavier” or “nicht Klavier” spielen?
But there is no "ein" in "Ich spiele Klavier" and that is the exact reason why I prefer "Ich spiele nicht Klavier".
Jul
2
comment What do you call being “on hold” on the telephone in German?
"weggedrückt" heißt für mich, dass mein Gegenüber das Gespräch komplett ablehnt, indem er die rote Taste drückt.
Jun
29
comment Written vs. Spoken German
"der Tag, an dem ich das Auto kaufte" would be the best alternative.
Sep
3
comment What does “das wäre aber nicht nötig gewesen” mean?
Good answer. I'd like to add that people often use this phrase even if they did expect you to bring a present.
Aug
19
comment Can “anscheinend” mean “apparently” in the surprised sense?
@Hendrik: I disagree. "Offenbar", and more so "offensichtlich", can mean "obviously". But here it serves to slightly decline responsibility for correctness. The speaker expresses that his supposition is not based on his original thought, but that he has to take someone else's word for it.
Aug
16
comment Is there a non-regional German expression for the Swabian term “Gschmäckle”?
"Das ist oberfaul." is a lot stronger than "Das hat ein Gschmäckle.".
Aug
8
comment Is “to make one sigh” properly translated as “seufzen machen” or as “machen seufzen?”
"Seufzen lassen" is standard in my opinion. "Seufzen machen" sounds awkward and old-fashioned, but that might fit your purpose.