| bio | website | teylyn.com |
|---|---|---|
| location | New Zealand | |
| age | ||
| visits | member for | 2 years |
| seen | 2 hours ago | |
| stats | profile views | 44 |
Microsoft MVP - Excel
twitter: @IngeborgNZ
|
Jun 23 |
comment |
“telefonieren” vs. “anrufen” Gigli, you asked "Is it correct to use 'telefonieren' like 'anrufen'?". That is the only question in your narrative. You did NOT ask whether 'jemanden/jemandem telefonieren" is correct, at least, I do not see that in the question. In any case, it is "mit jemandem telefonieren" (Dativobjekt) and "jemanden anrufen"(Akkusativobjekt). At least in Standard German. Apparently the Swiss have variants, but these sound VERY awkward to a non-Swiss person. |
|
Jun 23 |
comment |
“telefonieren” vs. “anrufen” yes, "jemanden anrufen" needs an Akkusativobjekt, e.g. "dich". "dir" is Dativ. |
|
Jun 23 |
answered | “telefonieren” vs. “anrufen” |
|
Jun 23 |
comment |
“telefonieren” vs. “anrufen” If I say "Ich ruf dich an", it's certainly not across a crowded room. There are several meanings to "anrufen", e.g. call a court of law, but in everyday language these would not be very commen. |
|
Jun 23 |
comment |
“telefonieren” vs. “anrufen” Ich werde DICH heute abend anrufen. Not DIR. "Ich werde DIR heute abend telefonieren" is wrong. "Ich werde heute abend MIT DIR telefonieren." would be correct. |
|
Jun 23 |
comment |
“telefonieren” vs. “anrufen” Pardon? "*Ich telefoniere dir" is not correct German. If anything, then "Ich telefoniere mit dir" or better: "Ich werde mit dir telefonieren". Also, "Wir haben gestern über eine Stunde [lang] telefoniert." This sentence can change meaning depending on how the words are stressed. "Wir haben gestern über eine STUNDE telefoniert." That will be talking about a lesson. "Wir haben gestern ÜBER eine Stunde telefoniert." That will be a phone call that lasted more than an hour. |
|
Jun 22 |
awarded | Enthusiast |
|
Jun 21 |
comment |
Was bedeutet es, wenn “warum” auf der ersten Silbe betont wird? In "Warum hast Du das getan?" geht die Satzmelodie am Ende nicht nach oben, wenn "warum" auf der ersten Silbe betont wird. Es klingt eher wie ein Vorwurf und wird meist mit grosser Entrüstung geäussert. Schon fast rhetorisch. |
|
Jun 15 |
answered | Is there a German equivalent for “Aladdin's Lamp”? |
|
Jun 15 |
comment |
Is there a German equivalent for “Aladdin's Lamp”? Tom Au, I'm never quite sure whether you require a literal translation or a "poetic" translation that will fit in with the rythm and rhyme of the piece you are translating. These are two different things. If you need a translation to complement the previously translated lines in tone, rhyme and rythm, it's quite impossible to do that if you feed us only one line. |
|
Jun 14 |
comment |
Questions about telling time jae, what do you suggest would be a better term? "Q&A site" ? There are lots of sites on the web where people can ask questions and get answers. "Discussion forum" is one term to define them. What's your suggestion? Shall we take this to META? |
|
Jun 12 |
awarded | Scholar |
|
Jun 12 |
accepted | Wie viele sind “ein paar”? |
|
Jun 9 |
revised |
Wie viele sind “ein paar”? added 735 characters in body |
|
Jun 9 |
awarded | Student |
|
Jun 9 |
asked | Wie viele sind “ein paar”? |
|
Jun 8 |
comment |
Milch? Milsh? Why the pronunciation difference? ... and Kölsch. You wouldn't believe how hard it is to pronounce "Küchentisch" in correct Standard German, if you've learned German in the Rhine Area. |
|
Jun 8 |
comment |
Questions about telling time apparently I'm not the only one with this sentiment. |
|
Jun 8 |
answered | Questions about telling time |
|
Jun 8 |
comment |
Questions about telling time again, these are two questions rolled into one. "Any other similar combinations" is not really what this forum is about. If you cannot find a translation for a phrase in your dictionary, then please feel free to ask here, but don't ask open ended questions like that. This is like "What is the German word for 'a' and also any other word in the dictionary?" |