| bio | website | 127.0.0.1 |
|---|---|---|
| location | Somewhere in the vicinity of Sol | |
| age | 41 | |
| visits | member for | 1 year, 10 months |
| seen | 18 hours ago | |
| stats | profile views | 2 |
- human male
- bibliophile
- geek
- misanthropic philanthropist
- skeptic
- grayhat hacker
- software archaeologist
- code necromancer
- programmer
- reverse engineer (RCE)
- system administrator
- FLOSS enthusiast
- Debian and Ubuntu aficionado
|
Apr 7 |
comment |
Welche Bedeutung hat “drangeben”? Danke erst einmal, daß Du Dir die Zeit genommen hast du antworten. Schade, Takkat hatte leider eine Bemerkung von mir heraus editiert. Bis auf diesen Lapsus war seine Bearbeitung allerdings passend. Ich hatte noch bemerkt, daß dreingeben im Duden nicht nur aufgeführt ist, sondern sogar in der gebrauchten Bedeutung und vermutet, daß es sich simpel um eine Falschschreibung handeln könnte. Denn ich muß gestehen, mir war diese Wortbedeutung bisher nicht geläufig. |
|
Apr 6 |
comment |
“statt dass” is not good German? Depending on the word order stattdessen may also be a good choice. |
|
Feb 14 |
comment |
German to English - List of letters This is what IPA is for. German has nothing like the th/þ/ð sound from English and languages which have that sound. However, there are some tables like what you ask for on each Wikipedia page where the alphabet is listed in the context of a particular language. |
|
Feb 14 |
comment |
How do you say “The Swiss do it better” My screen went blank when I scrolled down to this answer. What does it say? |
|
Feb 14 |
comment |
How do you say “The Swiss do it better” @moose: keep in mind that it's Schweiz, not Schweitz - and accordingly the word for the inhabitants is Schweizer, unlike the last name of a certain person: en.wikipedia.org/wiki/Albert_Schweitzer |
|
Feb 13 |
comment |
Nicht-Sympathisant Finde die deutsche Variante deutlich stimmiger. |
|
Feb 13 |
comment |
What is the meaning of “Das wärmste Jäckchen ist das Cognac-chen”? Wouldn't that be: "Die wärmsten Jacken sind die Kognak-en"? ... i.e. plural. |
|
Apr 3 |
comment |
How to say “unmaintained”, speaking about abandonware? Das trifft es meines Erachtens am besten. Auch wenn die anderen Übersetzungen durchaus denkbar und vielleicht wortwörtlicher sind. +1 |
|
Apr 3 |
comment |
Is it true that 'Putzfrau' is used for males as well? Never heard it in that context, but it's possible. It would be similar to "nurse" in English. Since it's a profession with inherent stereotypes about it often you need to make it clear that a nurse is male, whenever that's the case. I think these days Putzkraft or Reinigungskraft is more often used at least in the places I came in touch with it. |
|
Apr 3 |
comment |
Does “Jawohl” carry Nazi connotations? +1 für die Mühe :) |
|
Apr 3 |
comment |
Does “Jawohl” carry Nazi connotations? Actually if the dad said that ( "Jawohl, mein Kommandant!") it would carry criticism if the kid is old enough to understand and otherwise it would probably be used jokingly only. But not really with the connotation feared ... |
|
Apr 3 |
comment |
What is a German programmer's “rubber duck”? Interessant, ich würde nach Sprachgefühl "Quietscheentchen" oder "Quietscheente" bevorzugen. Aber wenn das aktiv benutzt wird, ist es ein Argument. +`1 |
|
Apr 3 |
comment |
What is a German programmer's “rubber duck”? I'd definitely go with "Quietscheentchen" or "Quietscheente" in German, rather than any of the other versions. And we use it in our team, but we speak only English :) |
|
Apr 3 |
comment |
How to say “Thank you for teaching me that word” in German? Wouldn't the formal "Sie" be the more appropriate translation? Of course giving the informal variation with Du is sensible, but AFAIK the English "you" has taken over for the informal "thou" whereas for example in Icelandic it's the opposite and only the informal "Þú" survived. Still +1. |
|
Apr 3 |
comment |
How to say “Thank you for teaching me that word” in German? +1 speziell für den zweiten Satz |
|
Nov 28 |
comment |
Do people say “You're just being paranoid” in German? @John: double negation failure in the first sentence (of your comment)? :) |
|
Oct 10 |
comment |
Warum nennt man in Deutsch die Zahlen 0, 2, 4 … “gerade” Zahlen? Klingt eher nach Volksethymologie, ist aber durchaus plausibel. |
|
Oct 10 |
comment |
Are “friends” and “Freunde” false-friends? @Heath: too true. Personally I'm only sparsely using the word friend when referring to someone. Actually I only tend to use it for very close/good friends. However, I know many people who use it liberally and more like it's being used in English. |