1,322 reputation
525
bio website None.
location Magdeburg, Germany
age 31
visits member for 3 years, 3 months
seen May 27 at 23:54

I am an Australian mathematician.


Jun
23
comment When should you use “erst” rather than “nur”?
@Jan Thank you very much. This kind of implied meaning is very hard to learn. You're a champ!
Jun
23
comment When should you use “erst” rather than “nur”?
@Jan I would have always said "Ich war nur einmal in Berlin". Should I take it from your answer that this is incorrect?
Jun
23
comment If I'm on 'du' terms with the wife (my colleague), am I automatically on 'du' terms with the Husband too?
Related: german.stackexchange.com/questions/77/…
Jun
23
revised How can a native English speaker know when it is appropriate to use the polite (Sie) or the familiar (Du)?
tags fixing
Jun
23
revised Where to place “Bitte” in a sentence
english things
Jun
23
suggested suggested edit on Where to place “Bitte” in a sentence
Jun
23
comment What does “Schi-Scha-Schubidupp” mean?
While I associate it with Scooby-doo.
Jun
21
comment Is Walliserdeutsch generally considered the hardest to understand German dialect?
Eeek, I would say that Dutch is a different language...
Jun
21
comment Is there a good translation for “Dark horse”?
@lady Schade. Trotzdem, danke schon.
Jun
21
comment Is there a good translation for “Dark horse”?
Ach ja, unbeschriebenes Blatt scheint auch sehr nutzbar, ich werde versuchen es in meinem Kopf zu erhalten.
Jun
21
comment Is there a good translation for “Dark horse”?
Danke. Es sieht so aus, dass es viele Möglichtkeiten gibt :). (Aside: Du hast bestimmt "Dark horse" richtig verstanden!)
Jun
21
comment Is there a good translation for “Dark horse”?
@lady Ein "Dark horse" ist einer (meine Meinung nach) dass sehr stark und kompetetiv ist, und normaleweise "erreicht" etwas, aber vorher nicht bekannt ist. @lady Ein "Dark horse" ist einer (meine Meinung nach) dass sehr stark und kompetetiv ist, und normaleweise "erreicht" etwas, aber vorher nicht bekannt ist. Also Deine einschätzung klingt ziemlich gut.
Jun
20
comment Is there a good translation for “Dark horse”?
Bedeutet Außsenseiter nicht "outsider", also eine das wahrscheinlich nicht erfolgreich ist? Vielleicht deswegen sagst Du "kann".
Jun
20
asked Is there a good translation for “Dark horse”?
Jun
9
awarded  Nice Question
Jun
7
accepted How can a native English speaker know when it is appropriate to use the polite (Sie) or the familiar (Du)?
Jun
3
comment Was bedeutet in der Schweiz “Sind Sie bedient”?
@markus Indeed; I am more directing this at the translations below (more than one answer has "Are you being served?").
Jun
2
comment Was bedeutet in der Schweiz “Sind Sie bedient”?
I would just like to point out as a side remark that "Are you being served?" is quite rude for a waiter to say at a restuarant after a meal. Despite it being somewhat faithful to the literal meaning.
Jun
2
comment Was bedeutet in der Schweiz “Sind Sie bedient”?
Are we creating a record of votes? +1 from me @splattne, as per usual. I find your answer to be quite informative.
Jun
1
comment What's the “more correct” term — “achronologisch” or “antichronologisch”?
Yes, as I noted even in English "antichronological" is very weird. It is much more normal to see "reverse chronological" instead, which is a synonym.