326 reputation
18
bio website creativedocs.net
location Switzerland
age 41
visits member for 1 year, 10 months
seen yesterday
stats profile views 3

Mar
24
comment “erstellen” or “erzeugen”?
Thank you for the discussion. I think that I now better get the subtle difference. So it should be ... erstellt -- but is this true even if the program has to do possibly complicated computations to conform with Swiss law?
Mar
23
comment “erstellen” or “erzeugen”?
I could have up-voted it ;-)
Mar
23
comment “erstellen” or “erzeugen”?
Thank you! From your explanation, I'll probably settle to 'Mit Crésus Lohnbuchhaltung 10.0.067 erzeugt', since the program does some complex calculations based on the original user input.
Mar
23
comment “erstellen” or “erzeugen”?
@bummi: thank you for your reply -- you should however use the 'answer' button, not the 'comment' link for your answer to get a better visibility. This is how the StackExchange sites work.
Mar
31
comment Geviertstrich als Gedankenzeichen?
Minus Zeichen ist noch eine andere Geschichte: das Minus auf der Tastatur ist kein echtes minus, eher ein Bindestrich. Das Minus sollte so aussehen, wie das Plus, aber eben ohne den senkrechten Strich...
Jul
17
comment Double quotes in Switzerland for German texts (Guillemets/Gänsefüsschen)
thanks for your explanations.
Jul
15
comment Double quotes in Switzerland for German texts (Guillemets/Gänsefüsschen)
It did not cross my mind to check in the English version of Wikipedia. Thanks for the link.
Jul
15
comment Is Walliserdeutsch generally considered the hardest to understand German dialect?
As an example of Walliserdeutsch, try to read this walser-alps.eu/mundart/mundartproben/… without cheating by reading the German text. :-) Or what about a simple example: "Gä-wer amu da umbrüf!" -- "Let's go up there"...
Jul
15
comment Is Walliserdeutsch generally considered the hardest to understand German dialect?
I'd say that other dialects such as those from Uri, Bern, and the very rural and Alpine regions tend to use quite different words and expressions, just like Wallisertütsch, which are difficult to understand too for other Swiss Germans.