209 reputation
18
bio website
location New York, United States
age
visits member for 3 years, 4 months
seen Dec 2 '13 at 19:28

Product Manager @ Stack Exchange. Reachable at firstname at companyname dot com.

I like to cook, and I love my CSA. I sometimes write about those things over on this little blog.


Jun
3
awarded  Nice Answer
Jun
3
awarded  Yearling
Nov
14
awarded  Quorum
Dec
22
awarded  Announcer
Sep
1
awarded  Supporter
Aug
25
awarded  Analytical
Aug
9
revised Is this syntax freestyling correct: “Ein Mörder er ist!”?
edited title and body for clarity
Aug
9
suggested suggested edit on Is this syntax freestyling correct: “Ein Mörder er ist!”?
Aug
9
revised Is there a German analog for the English expression, “It's not rocket science”?
edited title and body for clarity
Aug
9
awarded  Editor
Aug
9
revised Is there a difference in meaning or correctness between “anderthalb” and “eineinhalb”?
changed title into a complete sentence
Aug
9
revised Is “to make one sigh” properly translated as “seufzen machen” or as “machen seufzen?”
edited title for capitalization and clarity
Aug
9
suggested suggested edit on Is there a difference in meaning or correctness between “anderthalb” and “eineinhalb”?
Aug
9
suggested suggested edit on Is there a German analog for the English expression, “It's not rocket science”?
Aug
9
suggested suggested edit on Is “to make one sigh” properly translated as “seufzen machen” or as “machen seufzen?”
Jul
25
comment When is 'to' translated with “um zu”, when with “zu”
Danke schön for the warm welcome!
Jul
22
awarded  Teacher
Jul
22
awarded  Autobiographer
Jul
22
answered When is 'to' translated with “um zu”, when with “zu”