1,173 reputation
612
bio website marty-green.blogspot.com
location Canada
age
visits member for 3 years, 7 months
seen yesterday

Mar
19
comment How is the ending -ig pronounced, and where?
I love this discussion group.
Feb
15
comment What does this German sentence mean?
Yes, good call. I think my interpretation is probably inconsistent with the qualifier "selbst".
Feb
12
comment Meaning of “Reinlichkeit” in the context of Nietzsche's “Die fröhliche Wissenschaft”
Not the question you were asking, but I wonder if I'm misreading the last phrase in the passage if I see it as "the utilitarian nature of the intellect and the absence of free will"?
Feb
11
answered Translate this quote from The Producers?
Dec
30
answered Was ist der Unterschied zwischen “Moral” und “Ethik”?
Dec
17
comment Translation of “it all depends on what you believe in”
So you would have downvoted my answer if I had said, "this is how we say it in Bavaria"?
Nov
30
comment Heiliger Abend oder Heiligabend?
Reminds me of the discussion a couple of years ago about the difference between Feinzucker and Feiner Zucker.
Nov
23
comment Übersetzung für “random”
The problem with this question is that it's not a good use of the word "random" even in English. A better way to say it in English would be 'the answer was something of a non-sequitur'.
Nov
23
comment Übersetzung für “random”
When we were growing up we always thought "verfetscht" was perfectly good Yiddish.
Oct
24
asked “Das ist nicht fair”
Oct
17
answered Is “es gibt” not used as often as the English “there is”?
Oct
8
awarded  Notable Question
Sep
5
comment »wenn ich mich nicht vertue« – origin of »vertue«
Yes, "toes" is the standard transcription, based on the northern or "Litvak" prononciation. In our Polish-Galician tradition it would have been closer to "tuos". Either way, it's definitely from the Hebrew...nothing to do with "tun". The Yiddish "ton" (to do) comes from the German without a doubt.
Sep
5
asked »wenn ich mich nicht vertue« – origin of »vertue«
Aug
14
awarded  Yearling
Jul
2
awarded  Curious
Jul
1
comment Why does “neu” become “Neues” after “etwas”?
no he isn't......
Jun
29
revised Translation of “it all depends on what you believe in”
added 155 characters in body
Jun
29
comment Translation of “it all depends on what you believe in”
Yes it does provide an answer to the question. It offers an alternative phrasing from a particular German dialect. There is nothing improper in the fact that it goes on to ask what other dialects (if any) also use this phrasing.
Jun
28
answered Translation of “it all depends on what you believe in”