Reputation
1,250
Top tag
Next privilege 1,500 Rep.
Approve tag wiki edits
Badges
6 12
Impact
~27k people reached

Jul
10
answered Wann verselbstständigte sich das Tanzen auf vielen Hochzeiten?
Jul
5
revised German equivalent of “Jack of all trades”
added 874 characters in body
Jul
5
comment German equivalent of “Jack of all trades”
This is a said comment on the failure of Potemkin's enterprise. I elaborate on this in an edit which I have added to my answer above.
Jul
5
answered German equivalent of “Jack of all trades”
Jul
3
comment German equivalent of “Jack of all trades”
Yes, I'm going to agree with Kevin that it is almost always used in an entirley positive manner in English. The negative connotation is virtually obsolete.
Jun
22
answered Welche Bedeutung von »schier« ist hier gemeint?
Jun
22
comment Welche Bedeutung von »schier« ist hier gemeint?
Good point @Em1. I have more to say about this in my answer.
Jun
17
revised Meines wissens vs meinet wissens
added 445 characters in body
Jun
16
comment Meines wissens vs meinet wissens
I wonder why you find meinetwegen to be more legitimate than meinetwissens. I thought they were cut from the same cloth. Or am I missing something?
Jun
16
comment Meines wissens vs meinet wissens
I am glad to hear from you Solniss. I upvoted your answer for being the first, but gave the coveted check-mark to @clinch for his detailed and informative contribution. On the question of drama: yes, it seems like a tempest in a teapot over such a small matter. But behind it is a bigger phenomenon: there are two very different world-views at play here: one, who thinks that the "drama" detracts from the value of this forum; and another, who thinks that it contributes to the value.
Jun
16
accepted Meines wissens vs meinet wissens
Jun
16
comment Meines wissens vs meinet wissens
I don't know why anyone would ask a question if he only wanted the simplest most literal answer. I come to this group because I enjoy the discussions. A correct answer is always appreciated, but the hope is always that it might lead to further unexpected areas of interest. I honestly feel a bit cheated if someone answers my question with a single line and thereby ends the discussion. (Nothing personal, @solniss)
Jun
15
comment Best way of expressing “for all I know” in German
I've posted this as a new question: german.stackexchange.com/questions/23873/…
Jun
15
asked Meines wissens vs meinet wissens
Jun
10
comment Best way of expressing “for all I know” in German
Why do I sometimes see this expression as "meinet wissens" (with a "t")?
Jun
3
comment Meaning of the verb ‘gönnen’ in this context
Interesting. I posted this as a new question here: german.stackexchange.com/questions/23674/…
Jun
3
asked Gönnen vs. vergönnen: what's the difference?
Jun
1
comment Meaning of the verb ‘gönnen’ in this context
Well that's what I was wondering because Yiddish only has the prefixed form. Does the prefixed verb have a different nuance in German?
Jun
1
comment Meaning of the verb ‘gönnen’ in this context
Exactly. That's the way I see it used in Yiddish, anyhow. Oddly, the verb form in Yiddish is "vergienen" (pp. "hat vergunen"). (I say "oddly" because its an irregular vowel shift...normaly the o-umlaurt shifts simply to a long e.)
May
31
comment Meaning of the verb ‘gönnen’ in this context
"Begrudge" usually works in the negative sense, but "indulge" is often a passable substitute when the sense is positive: "I indulged myself with a small break". Except I think "gönnen" is a little more generous in that it doesn't carry the nuance of "indulge" that one is getting away with something.