Reputation
1,222
Top tag
Next privilege 1,250 Rep.
Create tag synonyms
Badges
6 12
Impact
~26k people reached

Jun
28
answered Translation of “it all depends on what you believe in”
Jun
20
comment Most terrible-sounding mistakes in German
And I'm a little ashamed to admit that after all these years I still find it pretty funny. Especially after I fixed up the meter.
Jun
20
comment Most terrible-sounding mistakes in German
I couldn't remember the snippet so I looked for it on the internet, and that is what I found. I didn't think they used the umlaut on Goethe but, you don't argue with the Source of All Knowledge.
Jun
20
revised Most terrible-sounding mistakes in German
factual omission
Jun
20
answered Most terrible-sounding mistakes in German
Jun
19
comment Bifurcation of the “ei” vowel in Yiddish: why?
Nice. I wonder if any other dialects retain some of the same pronunciation patterns as Yiddish?
Jun
18
asked Bifurcation of the “ei” vowel in Yiddish: why?
Jun
10
comment “Ihr” as second person singular
And the "Ihr" usage was retained in Yiddish for second person formal.
Jun
5
revised How to colloquially refer to things written on the blackboard?
added 649 characters in body
Jun
5
comment How to colloquially refer to things written on the blackboard?
Yiddish is as much on topic as any other German dialect.
Jun
4
answered How to colloquially refer to things written on the blackboard?
Jun
2
comment Mein Name ist Hase
Sounds like Sargent Schultz: "I know nusssSINK!". Nice website BTW.
May
13
answered Wie sagt man urinieren und defäkieren in der Kindersprache?
Feb
21
comment Various translations of the English verb “close”
yeah, the prefixes don't always take you in exactly the same direction. For "bequeath", we have "abschreiben", which also works for any transfer of ownership. Oddly enough, if the bailiff comes to confiscate your merchandise, that is also "abschreiben".
Feb
21
answered Various translations of the English verb “close”
Jan
29
awarded  Notable Question
Dec
29
comment Obwohl and wenngleich
There is a Bach cantata I learned in choir that goes "obgleich sehr wieder uns die Feinde toben...". Same meaning, right? Also old-fashioned?
Dec
14
asked Anwesenheit…simple presence or more than that?
Dec
8
comment Is it correct to use “ich sehne mich nach…” for inanimate objects?
We have "benken nach" in Yiddish, which I'm not sure is used German, although I think "bang" is a word. The Yiddish expression seems to work for either a romantic longing or, for example, a longing for home.
Nov
21
comment Was ist ein “Kurverein”?
In Yiddish a kurve is a prostitue (from the Slavic, probably a cognate of "whore") so on quickly reading the passage, I understood that you could learn of the condition of the winter trails by inquiring with the local Union of Prostitutes.