1,044 reputation
512
bio website marty-green.blogspot.com
location Canada
age
visits member for 3 years
seen 14 hours ago

Mar
23
answered What is “schlagen” slang for?
Mar
10
comment Wie sage ich “used to do” auf Deutsch?
Yes, this is also very much the Yiddish expression for "used to". It's funny that such a useful word would seem to have largely disappeared from the spoken language.
Feb
2
comment What's a good translation for “awkward” in the context of “awkward person” or “awkward situation”?
When you say "let's clean up our comments please" I understand that you find something inappropriate in my comments. I do not feel I have said anything that needs to be cleaned up.
Feb
2
comment What's a good translation for “awkward” in the context of “awkward person” or “awkward situation”?
Well, since you mention a "peinliche situation", I have to confess that although I am not a native speaker (or even reasonably fluent) I have had some extensive discussions on the nuances of these things, and I have the impression that a Peinlichkeit is more of an embarrassing situation than an awkward situation. Do you think German speakers would distinguish a Peinlichkeit from a Verlegenheit as I have suggested?
Feb
2
comment What's a good translation for “awkward” in the context of “awkward person” or “awkward situation”?
The OP asked how you would translate "awkward situation" and I'm asking if "Verlegenheit" is a good match.
Feb
2
comment What's a good translation for “awkward” in the context of “awkward person” or “awkward situation”?
I see. You have put me in an awkward situation...is that right?
Feb
2
answered What's a good translation for “awkward” in the context of “awkward person” or “awkward situation”?
Feb
2
answered How to say in a positive, joke manner “you're a boring person” using a noun
Jan
30
answered Wird Deutsch auch außerhalb von Deutschland, Österreich und der Schweiz gesprochen?
Dec
1
comment Pejorative gerund
This recalls for me an earlier discussion in which he offered the suffix "icht" as an instance of turning a verb into a noun with unsavory connotations. At that time he was only able to come up with kehricht (sweepings?) as an example. I wonder if anyone can think of others on this pattern? At the time, I had a number of Yiddish examples that seemed to use this form: spittings, shellings, smearings (speiechts, schallechts, schmierechts).
Nov
22
comment Difference between “antworten” and “beantworten”
Nice answer. I like the analytical insight.
Nov
15
accepted Was “träumen” ever a reflexive verb?
Oct
26
revised How would one say that he has “finished” something?
added 843 characters in body
Oct
24
comment How would one say that he has “finished” something?
Ouch! I got my prefixes confused! Yes, in Yiddish it's also erschossen (except we say DERschossen). In my defense, I should say that my examples of "geendigt" and "ab-gegessen" were taken from reliable literary references. So I would still ask if those usages are mirrored in German?
Oct
24
answered How would one say that he has “finished” something?
Oct
21
comment Warum heißt „Fein Zucker“ nicht „Feiner Zucker“?
As a student of German and not a native speaker, the posted example raises the question in my mind: if "feiner zucker" is fine sugar, and "feinster zucker" is finest sugar, then how do you say "finer sugar"?
Oct
17
revised What is a “smart alec” in German?
added 501 characters in body
Oct
14
comment Woher stammt der schwäbische Begriff “Kugelfuhr”?
This is a tempting explanation because at a "carre"-four the meeting takes place in an orderly way, but at a "kugel"-four the coming-together is all jumbled up. Like Ox6d64, however, I would still like some substantiation for this.
Oct
14
accepted What is a “smart alec” in German?
Oct
10
comment Where does “Gaußsche” and “Fresnel'sche” come from and which is correct?
Nicely analyzed, Hubert, and as a math/physics guy I liked your examples.