611 reputation
37
bio website
location Wisconsin, US; native German
age
visits member for 3 years, 1 month
seen Feb 12 at 0:52

Sep
24
awarded  Autobiographer
Aug
15
awarded  Yearling
Aug
15
awarded  Yearling
Aug
15
awarded  Yearling
Aug
22
comment What is the difference between 'noch' and 'noch immer'?
Good point actually. Didn't think of it as that.
Aug
22
answered What is the difference between 'noch' and 'noch immer'?
Aug
22
comment Is something “kaputt” just broken or completely ruined?
Also, my gut tells me that "kaputt" is a bit colloquial. I have rarely heard it in a professional environment, while for example talking a bout a michine that is broken down. In those cases I would go for "defekt", as 0x6d64 mentioned.
Aug
22
comment How does “used” translate - “benutzt” or “benützt”?
Personally I feel that "benutzen" sounds more official. "Benützen" just sounds wrong, even though it's not.
Aug
19
awarded  Commentator
Aug
19
comment Why is “kennenlernen” written as compound word?
I think it's important to note that the spelling rules don't always make sense for the history of specific words. I very much agree with the first answer, "kennenlernen" (in its meaning) is completely different from constructions like "schwimmen lernen". But they had to come to a rule on how to spell these constructions and went with it. I think it is just one of these "that's the rules and we abide by them" cases.
Aug
18
comment Is there a non-regional German expression for the Swabian term “Gschmäckle”?
I absolutely agree with that.
Aug
17
comment Is there a non-regional German expression for the Swabian term “Gschmäckle”?
I think "anrüchig" actually hits it pretty well.
Aug
17
comment Is there a difference in colloquial/juristic use of “Jugendlicher/Teenager/Schulkind” in German?
Wikipedia agrees with user unknown, "teenager" describes adolescents between 13 and 19.
Aug
17
comment Is there a difference in colloquial/juristic use of “Jugendlicher/Teenager/Schulkind” in German?
Yes, it means "7te Klasse". From what I have seen "7. Klasse" seems to be more commonly used than "7te Klasse" btw. "Siebente Klasse" is also common, as is "siebte Klasse", both spellings are correct.
Aug
17
comment Is there a non-regional German expression for the Swabian term “Gschmäckle”?
I think "Geschmack" is too neutral here, since "Gschmäckle" is supposed to express more than just taste but more like an aftertaste, in a bad way.
Aug
17
answered Is there a non-regional German expression for the Swabian term “Gschmäckle”?
Aug
17
answered “Befreyung”: Was there an ey→ei spelling reform?
Aug
16
comment Der, die oder das Email?
Yes, in fact I have not heard anyone actually using "das E-Mail". Might have to do with the fact that "Post" is female as well, which "E-Mail" translates into, and "das Email" would be the proper enamel gender, as you pointed out.
Aug
16
awarded  Nice Answer
Aug
16
comment What is the best translation for “survival” and “overall survival” in a medical text?
I can see where you're coming from, "Überlebensrate" did sound better from the start. So yes, agreed with all the others.