4,564 reputation
619
bio website
location Bavaria
age
visits member for 2 years, 10 months
seen 10 hours ago

38 y/o Bavarian native, translator, master (German M.A.) in English and Art History, used to teach university, worked at a publishers', taught seminars for school students at major museum.


Oct
23
revised How would one say that he has “finished” something?
addenda
Oct
23
answered How would one say that he has “finished” something?
Oct
23
comment Was versteht man unter einem “maßlosen Sinn”?
Lol, vielen Dank! :)
Oct
23
answered Was versteht man unter einem “maßlosen Sinn”?
Oct
23
awarded  Nice Answer
Sep
3
comment Beziehung zwischen dem Warten von Maschinen und dem Warten auf ein Ereignis?
@bitmask: Die gleiche Parallelität gibt's im Englischen auch, wenn man sich etwas ältere Literatur anschaut. "To wait on s.b." = "jmd. bedienen" und da fällt mir gleich noch "aufwarten" im Deutschen ein. Oh, und "Lady in waiting" im Englischen für eine "Hofdame".
Aug
31
awarded  Yearling
Aug
31
answered Unterschied zwischen “Klamotten” und “Kleider”?
Aug
24
comment What is the accurate translation of “Best Regards” to finish a letter?
+1: great point!
Aug
24
comment What is the accurate translation of “Best Regards” to finish a letter?
@TomAu: Oooops :)
Aug
20
comment What is the accurate translation of “Best Regards” to finish a letter?
"Hochachtungsvoll" ist im Deutschen m.E. extrem antiquiert. Wenn der Schreiber über 60 Jahre alt ist, würde ich das als Adressat vielleicht noch ok finden - andernfalls hätte ich das Gefühl, es ist witzig oder ironisch gemeint. [Und: je nachdem, was man unter "wörtlicher" Übersetzung versteht, wäre vielleicht "respectfully" hier angebrachter - die "Achtung" in "Hochachtung" hat mit "attention" nicht viel zu tun, eher mit "regard" oder eben "respect".
Aug
14
revised What is the meaning of the exclamation?
slight touch-up of the English example
Aug
14
comment What is the meaning of the exclamation?
@Korinna: Wow, ich bin beeindruckt! O_O +1!
Jul
27
revised What is/are the correct preposition/s to use with “Sicherheit”?
fixed hypercorrection (input has no plural)
Jul
25
awarded  Scholar
Jul
25
comment What is/are the correct preposition/s to use with “Sicherheit”?
Bin mir zwar ebenfalls wegen des letzten Satzes nicht sicher, finde aber das mit dem Schema eine praktische Antwort :) - darum: angenommen!
Jul
25
accepted What is/are the correct preposition/s to use with “Sicherheit”?
Jul
23
comment What is/are the correct preposition/s to use with “Sicherheit”?
@Em1: Lol, nein - ich hätte es sowieso anders ausgedrückt. Beide Sätze sind Beispiele, die nicht von mir stammen. Mir geht's tatsächlich nur darum, ob ich spinne, oder ob es anderen ähnlich geht wie mir (und wenn ja, ob es eine Begründung dafür gibt, die mir entgeht). Dein erster Kommentar ist also schon eine Antwort auf meine Frage :)
Jul
23
comment What is/are the correct preposition/s to use with “Sicherheit”?
+1 für einen gleichzeitig weisen und bestechend schön formulierten Rat! :)
Jul
23
awarded  Student