2,781 reputation
417
bio website
location Bavaria
age
visits member for 1 year, 8 months
seen 2 days ago
stats profile views 22

36 y/o Bavarian native, translator, master (German M.A.) in English and Art History, used to teach university, worked at a publishers', taught seminars for school students at major museum.


Nov
7
comment What is the difference between 'irgendwann' and 'manchmal'
Note that it actually is the same thing in English: Sometimes = every now and then, sometime = at some future point of time.
Nov
6
comment What does “sich zusammenfassen” mean?
Downvote undone :)
Nov
5
comment What does “sich zusammenfassen” mean?
Sorry, -1 because the answer gives the impression that it is idiomatic to say this in German. There may be some rare instances (see Takkat's answer), but it's not a good idea for a non-native speaker to experiment with this.
Oct
30
comment Gibt es ein deutsches Pendant zur englischen Wendung «writ large»?
+1 Sehr schön!
Oct
26
answered Äquivalent zu “seitlich” für oben und unten
Oct
26
comment Plural eines Singularetantums
@HubertSchölnast: Oh, lol, das hatte ich gleich mal übersehen...
Oct
26
comment Plural eines Singularetantums
@HubertSchölnast: Richtig, dass es eigentlich nicht korrekt ist - gerade in der Literatur halte ich es aber für zulässig, in Problemfällen "Schönheit" vor "Richtigkeit" gehen zu lassen... :) Und ein Gegenbeispiel: "Die fünf Raucher in meiner Firma setzen ihre Gesundheit aufs Spiel." Kann es sein, dass die Regel bei Singularetanta (?) nicht gilt?
Oct
26
answered Plural eines Singularetantums
Oct
25
revised Erklärung der Beugung des Wortes „Erlenkönig“ im Gedicht Goethes
clarification
Oct
25
comment Erklärung der Beugung des Wortes „Erlenkönig“ im Gedicht Goethes
@JorgeCampos: Vielen Dank! :) Was Em1 meint, ist, dass es hier um betonte und unbetonte Silben geht - ich füge in die Antwort noch eine Erklärung ein...
Oct
25
comment Erklärung der Beugung des Wortes „Erlenkönig“ im Gedicht Goethes
@Em1: cringe...
Oct
25
comment Erklärung der Beugung des Wortes „Erlenkönig“ im Gedicht Goethes
Ah - so hatte ich die Frage gar nicht verstanden... +1!
Oct
25
answered Erklärung der Beugung des Wortes „Erlenkönig“ im Gedicht Goethes
Oct
24
revised How would one say that he has “finished” something?
clar
Oct
23
comment How would one say that he has “finished” something?
@Em1: Grundsätzlich interessanter und richtiger Gedankengang. Allerdings wird nur im Deutschen ein Schuh draus, weil "finished" im Englischen immer den Abschluss einer bestimmten Handlung beschreibt, also nicht im genannten Sinn verwendet werden kann. Es schwingt immer "fertig" oder "zu Ende" mit. (Darum finden native speakers auch Deutsche so lustig, die sagen "I've finished smoking". Ich glaube David Sedaris hat das auch mal erwähnt. Für ihn klingt es so, als ob der Sprecher eine feste Anzahl Kippen gehabt hätte, die jetzt eben aufgebraucht sind...)
Oct
23
revised How would one say that he has “finished” something?
addenda
Oct
23
answered How would one say that he has “finished” something?
Oct
23
comment Was versteht man unter einem “maßlosen Sinn”?
Lol, vielen Dank! :)
Oct
23
answered Was versteht man unter einem “maßlosen Sinn”?
Oct
23
awarded  Nice Answer