1,308 reputation
49
bio website contexo.de
location Germany
age 54
visits member for 3 years, 1 month
seen Sep 23 at 17:52

I am interested in functional programming and the java platform.

I wrote and published a programming language named "Frege" (after the great german logician) that brings together both worlds.

The language is in many respects like haskell (syntax, type system, lazy semantics) but allows to use java methods as functions.

For more information see https://github.com/Frege/frege


Sep
23
comment How to express that something was done not by me, but for/to me?
"Irgendein verdammter Idiot hat auf meinem Rechner Windows (ausgerechnet!) installiert." - (Sorry, couldn't resist.)
Sep
23
comment Meaning/Structure of “Es mag so paradox anmuten”
@Matthias Richtig. Und ich würde sogar so weit gehen, daß in dem Beispiel des OP dieses "mag" sogar als eine Art höfliches "trotzdem" gebraucht wird: "Ich weiß, daß angesichts der grausigen Aktualitäten viele das Gegenteil denken, aber trotzdem verhält es sich so: Die Erde ist ... ein freidlicherer Ort geworden."
Sep
20
comment Meaning/Structure of “Es mag so paradox anmuten”
"Du magst das Fenster öffnen, aber dein Asthma wird dadurch nicht besser werden." => "Selbst wenn du das Fenster öffnetest, ..."
Sep
20
comment Meaning/Structure of “Es mag so paradox anmuten”
"X ist ein Chaot." - "Aber Sarah findet ihn nett!" - "Sarah mag ihn nett finden oder nicht, trotzdem ist er ein Chaot." Hier verschwindet die Unsicherheit, und es bleibt nur Irrelevanz.
Sep
20
comment How would you write “South Gee Street” in German?
Yes! And it is harmful to translate street names in either direction! For example, if you ask for "oak heap" in my hometown, probably no one could help you find the street whose name is "Eichhalde".
Sep
20
comment Where do personal pronouns in subsequent sentences refer to?
Meiner Meinung nach ganz falsch! ==> "Der Mann jagt einen Hund. Dieser fällt in ein Loch, während jener, ganz außer Atem, den Unglücksraben anleint." d.h. im Gegensatz zu "er" bezieht sich "dieser" immer auf den letztgenannten, während "jener" den anderen meint.
Sep
20
comment Accurate translation of “bildungsfern”
Isn't bildungsfern a term of political correctness that tries to avoid that people get upset when you call them what they are: ungebildet
Sep
8
awarded  Yearling
Jun
14
answered How is “IT” pronounced in German? [eye-tee] or [ee-tay]?
May
12
comment Various colloquial meanings of “Der Hammer”
@Ingmar you are right: with items that are always or predominantly auctioned off the negative connotations of "unter den Hammer kommen" seem to weaken. However, even in this case, to me "werden bei Sothebys versteigert" would sound more neutral. If I heard you say your example, I couldn't resist thinking that you might have prejudices against "Kunstwerke aus dem zaristischen Rußland" asking yourself who on earth would buy such junk.
May
9
comment „Schon“ als „ja“: Ursprung und richtige Verwendung
Manchmal auch verwendet als "Ja, aber was zum Teufel geht dich das an?"
May
9
comment Various colloquial meanings of “Der Hammer”
@PatrickSebastien Yes, the connotation of "unter den Hammer kommen" is not the best. It is thought that auctioning off items or entire houses this way is caused by plight and that it is likely that you will get a price below the fair value (whatever that is).
May
9
comment Existence of the word “analkoholisch” (antialkoholisch)
+1, especially when you pronounce it like anal-koholisch.
May
9
comment “schnell auf der Straße stehen” meaning
Mich erinnerte es direkt an "... drinnen saßen stehend Leute, schweigend ins Gespräch vertieft ..."
May
7
comment Good German phrase for the situation that there are too few resources, and too many people wanting it?
Robben sind knapp, gemessen am Bedarf der Eskimos.
May
7
comment Good German phrase for the situation that there are too few resources, and too many people wanting it?
Es gibt kein "Mißverhältnis" zwischen Angebot und Nachfrage. Was es gibt, sind Preisfestsetzungen, die es so aussehen lassen.
Apr
23
answered How do you say “a runaway” in German?
Apr
23
comment How do you say “a runaway” in German?
Fliehende, bitte!
Apr
22
comment Difference between “nur mehr” and “nur noch”
Ich würde das "nur mehr" nur ungern unseren österreichischen Freunden zur exklusiven Nutzung überlassen.
Apr
22
comment What is the difference between “hinzufügen” and “fügen”?
The difference is "hinzu" :)