Reputation
8,686
Next tag badge:
65/100 score
11/20 answers
Badges
20 42
Newest
 Nice Answer
Impact
~116k people reached

Jan
21
awarded  Nice Answer
Jan
20
answered Difference between “komisch” and “lustig”
Jan
20
comment Difference between “etwas in den Griff bekommen” and “sich an etwas gewöhnen”
Yes, that's pretty much it. I didn't know the English phrase "get a handle on s.th." -- thanks for teaching me! ;)
Jan
20
comment Preposition/phrase for “to go outside”
Are you Swiss, @Emanuel? Because otherwise it's "draußen", and not "draussen".
Jan
14
awarded  Nice Answer
Jan
13
comment Translation of “Let me ask him”
My guess is that we avoid using the "lass mich" construct if it is followed by another pronoun, because that would give us two pronouns in a row. It causes somewhat awkward prosody.
Jan
13
comment How should I arrange these modal verbs?
"Besuch" is not usually used with an indefinite article in German. You'd just drop the article: "...dass ich Besuch gehabt habe."
Jan
13
answered Difference between “etwas in den Griff bekommen” and “sich an etwas gewöhnen”
Jan
10
revised How do you say “from X to Y” in German?
rolled back to a previous revision
Jan
10
comment How do you say “from X to Y” in German?
Thanks, @Toscho, I didn't even read that far. Are we done with Elenaverwirren now?
Jan
10
revised Jugendsprache - “ma”
added 3 characters in body
Jan
10
revised When does one require “dass” and when can it be omitted?
It's "indirect speech", not "indirect speak".
Jan
10
awarded  grammar
Jan
9
revised How do you say “from X to Y” in German?
added 3 characters in body
Jan
9
comment How do you say “from X to Y” in German?
But I also enjoy Autofahren, Spaghettiessen, Filmgucken, Musikhören and Kompositaerfinden. :P OK, OK I see your point, and so does Duden (duden.de/sprachwissen/rechtschreibregeln/…).
Jan
9
answered How do you say “from X to Y” in German?
Jan
7
comment “Hernach” and “danach”
Alternativ kann der zweite Satz auch umgestellt werden: "Ich frühstückte und putzte mir danach die Zähne."
Jan
6
comment What preposition is used with “aufwachen”?
"Anrufen" means "to call on the phone" (or, in a religious context, "to call out to a god"). You picked the wrong translation.
Jan
6
comment How to translate “nichts auf die Reihe kriegen/bekommen”
True, @Ingo. My main point was the second half of the sentence (about the translation of colloquialisms), and the question title is phrased as "How to translate" and not "What does ... mean?". :)
Jan
3
answered How to translate “nichts auf die Reihe kriegen/bekommen”