Skip to main content
replaced http://german.stackexchange.com/ with https://german.stackexchange.com/
Source Link

(Note: For an English answer see herehere.)

Der Unterschied ist nicht sehr groß, wenn es überhaupt einen gibt. Jetzt wird möglicherweise öfter in der gesprochenen Sprache verwendet, nun in der geschriebenen, aber auch hier gibt es vielleicht regionale Unterschiede.

Wenn man denn unbedingt unterscheiden möchte: jetzt heißt "in diesem Moment, genau jetzt, sofort, unverzüglich", während "nun" mehr die Bedeutung von "in der Gegenwart, bis hierhin" hat, es schließt an Vorangeganges an bzw. denkt bisher Geschehenes mit. Der Ausdruck ist etwas weiter und wird bisweilen auch poetisch oder als Füllwort gebraucht:

Nun da alle Königssöhne in die Ferne gezogen waren, blieb nur noch ...
Nun, das kommt darauf an ...

Daneben gibt es noch eine Reihe von Idiomen bei denen nun nicht durch jetzt (oder umgekehrt) ersetzt werden kann:

Nicht jetzt! Nun denn. Jetzt oder nie. Wann, wenn nicht jetzt? ... im Hier und Jetzt.

Wenn man über den gegenwärtigen Zustand einer Sache spricht muss man ebenfalls jetzt benutzen:

Die ehemalige "Gebrüder Heindl Gmbh" (jetzt: Heindl & Co. KG) ...

In der Regel sind nun und jetzt aber Synonyme.

(Note: For an English answer see here.)

Der Unterschied ist nicht sehr groß, wenn es überhaupt einen gibt. Jetzt wird möglicherweise öfter in der gesprochenen Sprache verwendet, nun in der geschriebenen, aber auch hier gibt es vielleicht regionale Unterschiede.

Wenn man denn unbedingt unterscheiden möchte: jetzt heißt "in diesem Moment, genau jetzt, sofort, unverzüglich", während "nun" mehr die Bedeutung von "in der Gegenwart, bis hierhin" hat, es schließt an Vorangeganges an bzw. denkt bisher Geschehenes mit. Der Ausdruck ist etwas weiter und wird bisweilen auch poetisch oder als Füllwort gebraucht:

Nun da alle Königssöhne in die Ferne gezogen waren, blieb nur noch ...
Nun, das kommt darauf an ...

Daneben gibt es noch eine Reihe von Idiomen bei denen nun nicht durch jetzt (oder umgekehrt) ersetzt werden kann:

Nicht jetzt! Nun denn. Jetzt oder nie. Wann, wenn nicht jetzt? ... im Hier und Jetzt.

Wenn man über den gegenwärtigen Zustand einer Sache spricht muss man ebenfalls jetzt benutzen:

Die ehemalige "Gebrüder Heindl Gmbh" (jetzt: Heindl & Co. KG) ...

In der Regel sind nun und jetzt aber Synonyme.

(Note: For an English answer see here.)

Der Unterschied ist nicht sehr groß, wenn es überhaupt einen gibt. Jetzt wird möglicherweise öfter in der gesprochenen Sprache verwendet, nun in der geschriebenen, aber auch hier gibt es vielleicht regionale Unterschiede.

Wenn man denn unbedingt unterscheiden möchte: jetzt heißt "in diesem Moment, genau jetzt, sofort, unverzüglich", während "nun" mehr die Bedeutung von "in der Gegenwart, bis hierhin" hat, es schließt an Vorangeganges an bzw. denkt bisher Geschehenes mit. Der Ausdruck ist etwas weiter und wird bisweilen auch poetisch oder als Füllwort gebraucht:

Nun da alle Königssöhne in die Ferne gezogen waren, blieb nur noch ...
Nun, das kommt darauf an ...

Daneben gibt es noch eine Reihe von Idiomen bei denen nun nicht durch jetzt (oder umgekehrt) ersetzt werden kann:

Nicht jetzt! Nun denn. Jetzt oder nie. Wann, wenn nicht jetzt? ... im Hier und Jetzt.

Wenn man über den gegenwärtigen Zustand einer Sache spricht muss man ebenfalls jetzt benutzen:

Die ehemalige "Gebrüder Heindl Gmbh" (jetzt: Heindl & Co. KG) ...

In der Regel sind nun und jetzt aber Synonyme.

added 142 characters in body
Source Link
Ingmar
  • 19.3k
  • 1
  • 49
  • 82

I don't think there is much of a difference(Note: For an English answer see here. Perhaps)

Der Unterschied ist nicht sehr groß, wenn es überhaupt einen gibt. jetztJetzt is more often usedwird möglicherweise öfter in spoken languageder gesprochenen Sprache verwendet, while nun is more often written than spokenin der geschriebenen, although there may well be regional differencesaber auch hier gibt es vielleicht regionale Unterschiede.

If you must make a differenceWenn man denn unbedingt unterscheiden möchte: jetzt means "right nowheißt "in diesem Moment, this instant" where the meaning of nun is closer to "presently" or "by now". It's somewhat broader and can be used as a filler as well (in a fairy talegenau jetzt, say)sofort, unverzüglich", während "nun" mehr die Bedeutung von "in der Gegenwart, bis hierhin" hat, es schließt an Vorangeganges an bzw. denkt bisher Geschehenes mit. Der Ausdruck ist etwas weiter und wird bisweilen auch poetisch oder als Füllwort gebraucht:

Nun da alle Königssöhne in die Ferne gezogen waren, blieb nur noch ... (Now that all of the king's sons had wandered off, only ... remained ...)

Jetzt can never mean "well", not even colloquially, whereas "nun" is often used as an interjection:

Nun
Nun, das kommt darauf an ... (Well, that depends ...)

There are also some fixed expressions where you can't really exchange one for the otherDaneben gibt es noch eine Reihe von Idiomen bei denen nun nicht durch jetzt (oder umgekehrt) ersetzt werden kann:

Nicht jetzt! Nun denn. Jetzt oder nie. Wann, wenn nicht jetzt? ... im Hier und Jetzt.

For the most part nun and jetzt are synomyns, though. There's another thing: if you are talking about the current state of something, useWenn man über den gegenwärtigen Zustand einer Sache spricht muss man ebenfalls jetzt benutzen:

Die ehemalige "Gebrüder Heindl Gmbh" (jetzt: Heindl & Co. KG) ...

In der Regel sind nun und jetzt aber Synonyme.

I don't think there is much of a difference. Perhaps jetzt is more often used in spoken language, while nun is more often written than spoken, although there may well be regional differences.

If you must make a difference: jetzt means "right now, this instant" where the meaning of nun is closer to "presently" or "by now". It's somewhat broader and can be used as a filler as well (in a fairy tale, say):

Nun da alle Königssöhne in die Ferne gezogen waren, blieb nur noch ... (Now that all of the king's sons had wandered off, only ... remained ...)

Jetzt can never mean "well", not even colloquially, whereas "nun" is often used as an interjection:

Nun, das kommt darauf an ... (Well, that depends ...)

There are also some fixed expressions where you can't really exchange one for the other:

Nicht jetzt! Nun denn. Jetzt oder nie. Wann, wenn nicht jetzt? ... im Hier und Jetzt.

For the most part nun and jetzt are synomyns, though. There's another thing: if you are talking about the current state of something, use jetzt:

Die ehemalige "Gebrüder Heindl Gmbh" (jetzt: Heindl & Co. KG) ...

(Note: For an English answer see here.)

Der Unterschied ist nicht sehr groß, wenn es überhaupt einen gibt. Jetzt wird möglicherweise öfter in der gesprochenen Sprache verwendet, nun in der geschriebenen, aber auch hier gibt es vielleicht regionale Unterschiede.

Wenn man denn unbedingt unterscheiden möchte: jetzt heißt "in diesem Moment, genau jetzt, sofort, unverzüglich", während "nun" mehr die Bedeutung von "in der Gegenwart, bis hierhin" hat, es schließt an Vorangeganges an bzw. denkt bisher Geschehenes mit. Der Ausdruck ist etwas weiter und wird bisweilen auch poetisch oder als Füllwort gebraucht:

Nun da alle Königssöhne in die Ferne gezogen waren, blieb nur noch ...
Nun, das kommt darauf an ...

Daneben gibt es noch eine Reihe von Idiomen bei denen nun nicht durch jetzt (oder umgekehrt) ersetzt werden kann:

Nicht jetzt! Nun denn. Jetzt oder nie. Wann, wenn nicht jetzt? ... im Hier und Jetzt.

Wenn man über den gegenwärtigen Zustand einer Sache spricht muss man ebenfalls jetzt benutzen:

Die ehemalige "Gebrüder Heindl Gmbh" (jetzt: Heindl & Co. KG) ...

In der Regel sind nun und jetzt aber Synonyme.

added 162 characters in body
Source Link
Ingmar
  • 19.3k
  • 1
  • 49
  • 82

I don't think there is much of a difference. Perhaps jetzt is more often used in spoken language, while nun is more often written than spoken, although there may well be regional differences.

If you must make a difference: jetzt means "right now, this instant" where the meaning of nun is closer to "presently" or "by now". It's somewhat broader and can be used as a filler as well (in a fairy tale, say):

Nun da alle Königssöhne in die Ferne gezogen waren, blieb nur noch ... (Now that all of the king's sons had wandered off, only ... remained ...)

Jetzt can never mean "well", not even colloquially, whereas "nun" is often used as an interjection:

Nun, das kommt darauf an ... (Well, that depends ...)

There are also some fixed expressions where you can't really exchange one for the other:

Nicht jetzt! Nun denn. Jetzt oder nie. Wann, wenn nicht jetzt? ... im Hier und Jetzt.

For the most part nun and jetzt are synomyns, though. There's another thing: if you are talking about the current state of something, use jetzt:

Die ehemalige "Gebrüder Heindl Gmbh" (jetzt: Heindl & Co. KG) ...

I don't think there is much of a difference. Perhaps jetzt is more often used in spoken language, while nun is more often written than spoken, although there may well be regional differences.

If you must make a difference: jetzt means "right now, this instant" where the meaning of nun is closer to "presently" or "by now". It's somewhat broader and can be used as a filler as well (in a fairy tale, say):

Nun da alle Königssöhne in die Ferne gezogen waren, blieb nur noch ... (Now that all of the king's sons had wandered off, only ... remained ...)

Jetzt can never mean "well", not even colloquially, whereas "nun" is often used as an interjection:

Nun, das kommt darauf an ... (Well, that depends ...)

For the most part nun and jetzt are synomyns, though. There's another thing: if you are talking about the current state of something, use jetzt:

Die ehemalige "Gebrüder Heindl Gmbh" (jetzt: Heindl & Co. KG) ...

I don't think there is much of a difference. Perhaps jetzt is more often used in spoken language, while nun is more often written than spoken, although there may well be regional differences.

If you must make a difference: jetzt means "right now, this instant" where the meaning of nun is closer to "presently" or "by now". It's somewhat broader and can be used as a filler as well (in a fairy tale, say):

Nun da alle Königssöhne in die Ferne gezogen waren, blieb nur noch ... (Now that all of the king's sons had wandered off, only ... remained ...)

Jetzt can never mean "well", not even colloquially, whereas "nun" is often used as an interjection:

Nun, das kommt darauf an ... (Well, that depends ...)

There are also some fixed expressions where you can't really exchange one for the other:

Nicht jetzt! Nun denn. Jetzt oder nie. Wann, wenn nicht jetzt? ... im Hier und Jetzt.

For the most part nun and jetzt are synomyns, though. There's another thing: if you are talking about the current state of something, use jetzt:

Die ehemalige "Gebrüder Heindl Gmbh" (jetzt: Heindl & Co. KG) ...

added 6 characters in body
Source Link
Ingmar
  • 19.3k
  • 1
  • 49
  • 82
Loading
added 83 characters in body
Source Link
Ingmar
  • 19.3k
  • 1
  • 49
  • 82
Loading
added 167 characters in body
Source Link
Ingmar
  • 19.3k
  • 1
  • 49
  • 82
Loading
Source Link
Ingmar
  • 19.3k
  • 1
  • 49
  • 82
Loading