Skip to main content
replaced http://german.stackexchange.com/ with https://german.stackexchange.com/
Source Link

Guten Tag as a closing salutation is by far not as widely used as Auf Wiedersehen, which should be fine for all purposes where you would also use Sie instead of Duwould also use Sie instead of Du.

For a generic salutation that is more informal, you could use "Tschüss!", which I would translate as "See you!" or "Bye!". In southern Germany (especially Baden-Württemberg), there's also "Ade!" (emphasis on the e), and younger people often use "Tschau!".

Tschüss, Ade and Tschau have the same roots, originally even with a religious connotation (french adieu, "be with god" → atschüstschüss), but that is long gone.

Guten Tag as a closing salutation is by far not as widely used as Auf Wiedersehen, which should be fine for all purposes where you would also use Sie instead of Du.

For a generic salutation that is more informal, you could use "Tschüss!", which I would translate as "See you!" or "Bye!". In southern Germany (especially Baden-Württemberg), there's also "Ade!" (emphasis on the e), and younger people often use "Tschau!".

Tschüss, Ade and Tschau have the same roots, originally even with a religious connotation (french adieu, "be with god" → atschüstschüss), but that is long gone.

Guten Tag as a closing salutation is by far not as widely used as Auf Wiedersehen, which should be fine for all purposes where you would also use Sie instead of Du.

For a generic salutation that is more informal, you could use "Tschüss!", which I would translate as "See you!" or "Bye!". In southern Germany (especially Baden-Württemberg), there's also "Ade!" (emphasis on the e), and younger people often use "Tschau!".

Tschüss, Ade and Tschau have the same roots, originally even with a religious connotation (french adieu, "be with god" → atschüstschüss), but that is long gone.

Post Made Community Wiki by RegDwight
added 16 characters in body
Source Link
Jan
  • 11.5k
  • 10
  • 62
  • 86

Guten Tag as a closing salutation is by far not as widely used as Auf Wiedersehen, which should be fine for all purposes where you would also use Sie instead of Du.

For a generic salutation that is more informal salutation, you could use "Tschüss!", which I would translate as "See you!" or "Bye!". In southern Germany (especially Baden-Württemberg), there's also "Ade!" (emphasis on the e), and younger people often use "Tschau!".

Tschüss, Ade and Tschau have the same roots, originally even with a religious connotation (french adieu, "be with god" → atschüstschüss), but that is long gone.

Guten Tag as a closing salutation is by far not as widely used as Auf Wiedersehen, which should be fine for all purposes where you would also use Sie instead of Du.

For a more informal salutation, you could use "Tschüss!", which I would translate as "See you!" or "Bye!". In southern Germany (especially Baden-Württemberg), there's also "Ade!" (emphasis on the e), and younger people often use "Tschau!".

Tschüss, Ade and Tschau have the same roots, originally even with a religious connotation (french adieu, "be with god" → atschüstschüss), but that is long gone.

Guten Tag as a closing salutation is by far not as widely used as Auf Wiedersehen, which should be fine for all purposes where you would also use Sie instead of Du.

For a generic salutation that is more informal, you could use "Tschüss!", which I would translate as "See you!" or "Bye!". In southern Germany (especially Baden-Württemberg), there's also "Ade!" (emphasis on the e), and younger people often use "Tschau!".

Tschüss, Ade and Tschau have the same roots, originally even with a religious connotation (french adieu, "be with god" → atschüstschüss), but that is long gone.

added tschau; deleted 5 characters in body
Source Link
Jan
  • 11.5k
  • 10
  • 62
  • 86

Guten Tag as a closing salutation is by far not as widely used as Auf Wiedersehen, which should be fine for all purposes where you would also use Sie instead of Du.

For a more informal salutation, you could use "Tschüss!", which I would translate as "See you!" or "Bye!". In southern Germany (especially Baden-Württemberg), there's also "Ade!" (emphasis on the e), and younger people often use "Tschau!".

Tschüss and, Ade and Tschau have the same roots, originally even with a religious connotation (french adieu, "be with god" → atschüstschüss), but that is long gone.

Guten Tag as a closing salutation is by far not as widely used as Auf Wiedersehen, which should be fine for all purposes where you would also use Sie instead of Du.

For a more informal salutation, you could use "Tschüss!", which I would translate as "See you!" or "Bye!". In southern Germany (especially Baden-Württemberg), there's also "Ade!" (emphasis on the e).

Tschüss and Ade have the same roots, originally even with a religious connotation (french adieu, "be with god" → atschüstschüss), but that is long gone.

Guten Tag as a closing salutation is by far not as widely used as Auf Wiedersehen, which should be fine for all purposes where you would also use Sie instead of Du.

For a more informal salutation, you could use "Tschüss!", which I would translate as "See you!" or "Bye!". In southern Germany (especially Baden-Württemberg), there's also "Ade!" (emphasis on the e), and younger people often use "Tschau!".

Tschüss, Ade and Tschau have the same roots, originally even with a religious connotation (french adieu, "be with god" → atschüstschüss), but that is long gone.

added related link
Source Link
Jan
  • 11.5k
  • 10
  • 62
  • 86
Loading
added "Ade"
Source Link
Jan
  • 11.5k
  • 10
  • 62
  • 86
Loading
Source Link
Jan
  • 11.5k
  • 10
  • 62
  • 86
Loading