5 deleted 5 characters in body
source | link

I'm aI started self-learning student these daysGerman recently, so this will be clearer someday. But I'm curious, so I'm asking it here now.
When I use Google Translate, I get the following translations:

  1. It will grow colder. => Es wird kälter.
  2. It will be colder => Es wird kälter sein.

In sentence 1, wird means will grow or wird here has both the function of auxiliary verb (=will) and the main verb (=grow or become).
But in sentence 2, wird functions as pure auxiliary verb (=will) and there is the separate main verb sein (=to be).
When is werden used as will and when is it used as will be?

I'm a self-learning student these days, so this will be clearer someday. But I'm curious, so I'm asking it here now.
When I use Google Translate, I get the following translations:

  1. It will grow colder. => Es wird kälter.
  2. It will be colder => Es wird kälter sein.

In sentence 1, wird means will grow or wird here has both the function of auxiliary verb (=will) and the main verb (=grow or become).
But in sentence 2, wird functions as pure auxiliary verb (=will) and there is the separate main verb sein (=to be).
When is werden used as will and when is it used as will be?

I started self-learning German recently, so this will be clearer someday. But I'm curious, so I'm asking it here now.
When I use Google Translate, I get the following translations:

  1. It will grow colder. => Es wird kälter.
  2. It will be colder => Es wird kälter sein.

In sentence 1, wird means will grow or wird here has both the function of auxiliary verb (=will) and the main verb (=grow or become).
But in sentence 2, wird functions as pure auxiliary verb (=will) and there is the separate main verb sein (=to be).
When is werden used as will and when is it used as will be?

4 added 2 characters in body
source | link

I'm a self-learning student these days, so this will be clearer someday. But I'm curious, so I'm asking it here now.
When I use Google Translate, I get the following translations:

  1. It will grow colder. => Es wird kälter.
  2. It will be colder => Es wird kälter sein.

In sentence 1, wird means will grow or it willwird here has both the function of auxiliary verb (=will) and the main verb (=grow or become).
But in sentence 2, wird functions as pure auxiliary verb (=will) and there is the separate main verb sein (=to be).
When is werden used as will and when is it used as will be?

I'm a self-learning student these days, so this will be clearer someday. But I'm curious, so I'm asking it here now.
When I use Google Translate, I get the following translations:

  1. It will grow colder. => Es wird kälter.
  2. It will be colder => Es wird kälter sein.

In sentence 1, wird means will grow or it will has both the function of auxiliary verb (=will) and the main verb (=grow or become).
But in sentence 2, wird functions as pure auxiliary verb (=will) and there is the separate main verb sein (=to be).
When is werden used as will and when is it used as will be?

I'm a self-learning student these days, so this will be clearer someday. But I'm curious, so I'm asking it here now.
When I use Google Translate, I get the following translations:

  1. It will grow colder. => Es wird kälter.
  2. It will be colder => Es wird kälter sein.

In sentence 1, wird means will grow or wird here has both the function of auxiliary verb (=will) and the main verb (=grow or become).
But in sentence 2, wird functions as pure auxiliary verb (=will) and there is the separate main verb sein (=to be).
When is werden used as will and when is it used as will be?

3 added 37 characters in body
source | link

How is the verb 'werde'"werden" used? 'will'"will" or 'will be'"will be"?

I'm a self learning German-learning student these days, so this will be clearer someday but. But I'm curious, so askI'm asking it here now.
When I use google English to German translator.
1. It will grow colder. => Es wird kälter.
2. It will be colder => Es wird kälter sein.
InGoogle Translate, I get the following translations:

  1. It will grow colder. => Es wird kälter.
  2. It will be colder => Es wird kälter sein.

In sentence 1, 'wird'wird means 'will grow'will grow or 'will be' havingit will has both the function of auxiliary verb (='will'=will) and the main verb (='grow'=grow or 'become'become).
But in sentence 2, 'wird'wird functions as pure auxiliary verb  (='will'=will) and there is the separate main verb 'sein'sein (='be'=to be).
When is 'werde'werden used as 'will'will and when is it used as 'will be'will be?  

How is the verb 'werde' used? 'will' or 'will be'?

I'm self learning German these days so this will be clearer someday but I'm curious so ask it here.
When I use google English to German translator.
1. It will grow colder. => Es wird kälter.
2. It will be colder => Es wird kälter sein.
In sentence 1, 'wird' means 'will grow' or 'will be' having both the function of auxiliary verb (='will') and the main verb (='grow' or 'become').
But in sentence 2, 'wird' functions as pure auxiliary verb(='will') and there is the separate main verb 'sein'(='be').
When is 'werde' used as 'will' and when is it used as 'will be'?  

How is the verb "werden" used? "will" or "will be"?

I'm a self-learning student these days, so this will be clearer someday. But I'm curious, so I'm asking it here now.
When I use Google Translate, I get the following translations:

  1. It will grow colder. => Es wird kälter.
  2. It will be colder => Es wird kälter sein.

In sentence 1, wird means will grow or it will has both the function of auxiliary verb (=will) and the main verb (=grow or become).
But in sentence 2, wird functions as pure auxiliary verb  (=will) and there is the separate main verb sein (=to be).
When is werden used as will and when is it used as will be?

2 added 1 character in body
source | link
1
source | link