Timeline for Usage of “von” and “aus” when denoting “Herkunft” (origin)
Current License: CC BY-SA 3.0
7 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Feb 18, 2018 at 2:40 | comment | added | Marco13 | Also @user128787 : I think when talking about islands, this is really subtle - and thus, a very good question. Maybe the most confusing point is that when the island is a country, then "aus" will be fine ("Ich komme aus Grönland"). But I wouldn't say "Ich komme aus Sylt" - it sounds strange, because with "aus" I'd rather refer to a city or country. (My gut feeling may be caused by the fact that you are "on top of" an island, and thus rather use "von", in contrast to being "inside of" a country/city, and thus rather use "aus" - but that's probably not a sensible rule...) | |
Feb 16, 2018 at 17:30 | vote | accept | user128787 | ||
Feb 16, 2018 at 17:22 | history | edited | collapsar | CC BY-SA 3.0 |
typo
|
Feb 16, 2018 at 17:07 | comment | added | collapsar | @user128787 I think your teacher is wrong: 'Ich komme aus Grönland/Sylt/Herrenchiemsee' feels much more natural. You could say 'Ich bin von ...', though I still think this will not be deemed top-notch German. If you add 'Insel', however, things change: in 'Ich komme/stamme von der Insel Herrenchiemsee' the preposition 'aus' would not work. This carries over to the notable exception where 'Insel' is part of the location's proper name: 'Ich komme von der Insel Mainau'. | |
Feb 16, 2018 at 16:55 | comment | added | user128787 | Hi! I didn't know that aus can be used for long stays, thanks for that. As you can read in my question, I already knew the difference between aus and von. My question was if something changes in the particular case of an island (Insel)... | |
Feb 16, 2018 at 16:46 | history | edited | collapsar | CC BY-SA 3.0 |
typo
|
Feb 16, 2018 at 16:34 | history | answered | collapsar | CC BY-SA 3.0 |