Timeline for Street, strait, Straße: Die Meerenge von Gibraltar?
Current License: CC BY-SA 4.0
4 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
S Mar 13, 2019 at 12:07 | history | suggested | ardila | CC BY-SA 4.0 |
German comma rules in English and false friends (irritierend != irritating)
|
Mar 13, 2019 at 10:15 | review | Suggested edits | |||
S Mar 13, 2019 at 12:07 | |||||
Mar 13, 2019 at 8:36 | comment | added | Cornelius Brand | The meaning of Straße has always been a kind of surfaced road. The latin origin of Straße, via strata, translates to plastered (strewn with stone) way, as far as I can gather. I also do not understand how the existence of other metaphoric uses of Straße helps to answer the question: The very existence of these uses is what makes the question non-trivial. I'm looking for a way to discern the possible metaphorical use of the possible mistranslation. A reason to assume a mistranslation is pointed out both in the edit of my question and in the original question (lack of Meerstraße). | |
Mar 13, 2019 at 8:28 | history | answered | guidot♦ | CC BY-SA 4.0 |