Bumped by Community user
2 included quote and context as I understood additional comments, edit: Moses -> Genesis, edit3: corrected paragraph
source | link

Are the words "sie/sein(e)" are related, by analogy with blieb -> bleiben and by analogy with Old Slavonic "она/ona/sie" -> онаго/onago/sein(e)"?

quote: bible Genesis 2:22

Und Gott der HERR baute ein Weib aus der Rippe, die er vom Menschen nahm, und brachte sie zu ihm.

context:

21Da ließ Gott der HERR einen tiefen Schlaf fallen auf den Menschen, und er schlief ein. Und er nahm seiner Rippen eine und schloß die Stätte zu mit Fleisch. 22Und Gott der HERR baute ein Weib aus der Rippe, die er vom Menschen nahm, und brachte sie zu ihm. 23Da sprach der Mensch: Das ist doch Bein von meinem Bein und Fleisch von meinem Fleisch; man wird sie Männin heißen, darum daß sie vom Manne genommen ist.

Other bibles at same paragraph:

Textbible 1899: Alsdann gestaltete Jahwe Gott die Rippe, die er von dem Menschen genommen hatte, zu einem Weibe und brachte sie zu dem Menschen.

King James: And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man.

Are the words "sie/sein(e)" are related, by analogy with blieb -> bleiben and by analogy with Old Slavonic "она/ona/sie" -> онаго/onago/sein(e)"?

Are the words "sie/sein(e)" are related, by analogy with blieb -> bleiben and by analogy with Old Slavonic "она/ona/sie" -> онаго/onago/sein(e)"?

quote: bible Genesis 2:22

Und Gott der HERR baute ein Weib aus der Rippe, die er vom Menschen nahm, und brachte sie zu ihm.

context:

21Da ließ Gott der HERR einen tiefen Schlaf fallen auf den Menschen, und er schlief ein. Und er nahm seiner Rippen eine und schloß die Stätte zu mit Fleisch. 22Und Gott der HERR baute ein Weib aus der Rippe, die er vom Menschen nahm, und brachte sie zu ihm. 23Da sprach der Mensch: Das ist doch Bein von meinem Bein und Fleisch von meinem Fleisch; man wird sie Männin heißen, darum daß sie vom Manne genommen ist.

Other bibles at same paragraph:

Textbible 1899: Alsdann gestaltete Jahwe Gott die Rippe, die er von dem Menschen genommen hatte, zu einem Weibe und brachte sie zu dem Menschen.

King James: And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man.

1
source | link

Are the words "sie/sein(e)" are related?

Are the words "sie/sein(e)" are related, by analogy with blieb -> bleiben and by analogy with Old Slavonic "она/ona/sie" -> онаго/onago/sein(e)"?