Timeline for What are the differences between "jein" and "naja"?
Current License: CC BY-SA 3.0
7 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Jul 8, 2013 at 21:06 | vote | accept | 2C-B | ||
Jun 12, 2013 at 15:28 | comment | added | marktani | @Reg: I used "written speech" as "official texts" like falkb said. It should emphasize, that these words are highly informal. Thanks for correcting my sloppy English by the way :) | |
Jun 12, 2013 at 12:09 | comment | added | äüö | as "naja" (actually "na ja") is an interjection to express your doubt, it's not always appropriate, e.g. in official letters. "jein" is an adverb expressing your indecision between "ja" and "nein", I wouldn't it use in official letters either. | |
Jun 11, 2013 at 21:35 | comment | added | RegDwight | What do you mean, "they are not used in written speech"? They are ubiquitous. If someone actually says "naja", how do you transcribe it? | |
Jun 11, 2013 at 21:32 | history | edited | RegDwight | CC BY-SA 3.0 |
deleted 10 characters in body
|
Jun 11, 2013 at 18:51 | review | First posts | |||
Jun 11, 2013 at 21:35 | |||||
Jun 11, 2013 at 18:31 | history | answered | marktani | CC BY-SA 3.0 |