What is the correct translation for that in German, as a word used to refer to something previously mentioned, for the sentence below?
How happy am I to have something that makes goodbye so hard.
Is it:
(A) Wie glücklich bin ich, etwas zu haben, das den Abschied so schwer macht.
Or
(B) Wie glücklich bin ich, etwas zu haben, was den Abschied so schwer macht.
I know that other words like dass also mean that, but dass must be followed by a pronoun like ich, as in ‘Ich hoffe, dass ich von Wert sein kann’, because dass is a subjunction. So, dass cannot be used to translate the sentence above per se. So may I know which is correct, (A) or (B), or if other words like der can be used to translate that in other instances where the gender noun is different?