1

Der Feind ist auf dem Rückzug. Wir haben ein klares Feld.

or should it be this?

Wir haben ein freies Feld.

DWDS provides examples of both.

Dann war Ihr Anfang aber auch nicht gut!) — Der diente nur der intellektuellen Bereinigung, damit wir auf einem klaren Feld debattieren.

Aus ihrer Sicht würden sie dadurch zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen: Sie nähmen dem triumphierenden Iran seinen wichtigsten Verbündeten in der arabischen Welt und schafften gleichzeitig freies Feld für den Kampf gegen die Terrormilizen des "Islamischen Staates", die auch ihre Regime offen bedrohen.

1
  • 1
    You recognize that the two expressions (and your contextual DWDS examples) mean something entirely different?
    – tofro
    Commented Sep 6, 2023 at 12:00

2 Answers 2

-3

These options are both possible and express what you want to say. The wonderful thing about language is that most of the times there are several ways to do something, several ways to skin a cat and different alternatives expressing the same, differing only in minor nuances.

Mastery of a language is (among other things) to select from these alternatives, with the primary goal (of what to say) down, depending on these finer nuances one wants to convey.

The limits of my language are the limits of my world.
L. Wittgenstein, Tractatus logico-philosophicus

"frei" in this case means "without any obstacles, unimpeded", "klar" means the same. The "field" here is not a place to plant something but an area in general, like in e.g. "field of vision".

I would slightly prefer "freies Feld" here, but, first, this is my personal preference and doesn't make "klares Feld" wrong, second, with more context this evaluation might be subject to change and, third, nobody knows what you want to express as well as you yourself. So, it is ultimately your decision.

2
  • 4
    I disagree. I think only "freies Feld" is expressing what the OP wants to express. The example of "klares Feld" they quote from DWDS is something quite different.
    – Jonathan Herrera
    Commented Sep 6, 2023 at 7:44
  • 2
    @JonathanScholbach: it your unalienable right to have a different opinion. I would (ever so slightly) prefer "freies Feld" too, but that doesn't make "klares Feld" wrong. I think we simply have not enough context to finally decide upon that.
    – bakunin
    Commented Sep 6, 2023 at 7:54
2

Those examples are different.

"Freies Feld" or "Schlachtfeld" (free battlefield) refers either to a literal place or figuratively to a conflict.

In the other example "klares Feld" means preparing a clear topic of a discussion. It doesn't mean that the discussion is finished and "won" by one side.

1
  • 1
    This should be the accepted answer Commented Sep 6, 2023 at 15:32

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.