2

Ich habe 66 Lieder von den Prinzen auf mein Smartphone/Gerät heruntergeladen.

Kann man hier auch jeweils uploaden und downloaden verwenden?

3
  • 1
    related: german.stackexchange.com/questions/1041/…
    – Takkat
    Jan 23, 2014 at 9:19
  • 2
    Ich habe 66 Songs von den Prinzen auf mein Smartphone gedownloadet. Das einzige originär deutsche Wort mit mehr als vier Buchstaben ist ein Eigenname ;)
    – Carsten S
    Jan 23, 2014 at 11:18
  • 1
    Generell: Was weiter entfernt ist, ist "oben". Wo man sich gedanklich befindet, ist "unten". Wenn ich aus dem Internet auf das Smartphone transferiere, nehme ich "herunterladen", aber wenn ich von meinem PC auf dein Smartphone transferiere, nehme ich "hochladen".
    – äüö
    Jan 23, 2014 at 14:28

1 Answer 1

3

Downloading or transferring data is most of the times used as this:

Ich habe dir die Dateien auf the USB-Stick geladen/kopiert.

I have transferred the data to the USB stick.

Still, as mentioned in the comment you can use down- or uploaden in this case as well.

6
  • 6
    Machen sounds very colloquial, you'd rather say Ich habe dir die Dateien auf den USB-Stick kopiert.
    – Lars Beck
    Jan 23, 2014 at 7:41
  • The community agreed on not correcting minor mistakes in questions in the answer, but instead suggest an or edit.
    – Vogel612
    Jan 23, 2014 at 8:03
  • I would rather like to explain them. Thats why. Jan 23, 2014 at 8:44
  • 1
    Anyway Lars is right, "machen" is wrong here. For me, this is the same usage as in "ich habe jemanden tot gemacht" - not the right verb at all! Jan 23, 2014 at 9:03
  • @christian.s: There's more than the verb wrong about that sentence...
    – PMF
    Jan 23, 2014 at 9:11

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.