I'm trying to find a translation, but it seems to be so informal that it doesn't appear properly in dictionaries.

The context would be like:

A: Do you know Hans?
B: The new guy?
A sends a picture
B: Achso
A: Siehste mal?
  • 1
    Not quite sure I understand the final reaction of A, but siehste is an informal contraction of siehst du. Also see the example 8a on the Duden website. – Baz Jan 23 '14 at 17:04
  • 13
    This conversation makes no sense. – Carsten S Jan 23 '14 at 17:10
  • 1
    Funny that A talks first english, then german to B. Not very convincing this is original. – Ingo Jan 23 '14 at 18:53

Siehste mal, which is the colloquial short reduction of Siehst du einmal, can have different meanings depending on the situation context. Here we have

A: Do you know Hans?     / Kennst du Hans?
B: The new guy?          / Den neuen Typen?
A sends a picture        / A schickt ein Bild
B: Achso                 / Oh, I see

The reaction of A as one wants to translate is not very logical because B has already had a look at it, and this question actually comes too late:

A: Siehste mal?          / Schaust du einmal darauf? / Can you have a look now?

Better appropriate would be an exclamation mark (if that was just a typo?) and the meaning would turn into:

A: Siehste mal!          / Da kannst du aber mal sehen! / Look look!

or, without question tag, it could mean a very colloquial short form of:

A: Siehste mal           / Da hast du ihn jetzt mal gesehen. / Now you've seen him.

The word mal (which means einmal) is the time aspect and emphases this moment.


A more credible conversation would be:

A: Sei vorsichtig! Die Herdplatte ist noch heiß.

B: (berührt mit trotzigem Gesichtsausdruck die Herdplatte, es zischt kurz) Auu! (weint)

A: Siehste, ich hab's dir doch gesagt! Aber auf Muttern muß man ja nicht hören, gä?

So, siehste is siehst du and siehste mal is siehst du einmal which is roughly equivalent to So, there you have it!

  • 1
    It's good that you provided a better example, but you didn't really answer the question since you didn't explain what siehste means. – Baz Jan 23 '14 at 19:29
  • (+1) I think it could/should be saved by adding a line. I didin't know what siehste mean, and the example is self-explanatory. – c.p. Jan 24 '14 at 7:57
  • »gä«? :-)) Ist das jetzt Westphälisch oder was? ;-) – Alfe Jan 29 '14 at 11:08
  • 1
    @Alfe Mit Sicherheit kann ich es nur für Ostthüringen sagen, denke aber, daß es von Sachsen, über Franken und Hessen bis runter zum Bodensee zu hören ist, wobei der Vokal alle Werte zwischen e und a inklusive annehmen kann. – Ingo Jan 29 '14 at 11:16
  • 1
    Ach, als gell im Bodenseebereich erkenn ich es jetzt wieder. – Alfe Jan 29 '14 at 11:20

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.