1

I would like to know the translation of this:

"Sometime it is the small thing that matters the most".

Would this sound correct in casual way

"Manchmal kleine Dinge die meisten Fragen."

  • 4
    to answer your question: No, this does not sound correct. Why do you think "Fragen" should be there? Where is the verb in the German sentence? – Martin Thoma Feb 2 '14 at 12:48
12

Manchmal sind es die kleinen Dinge, die zählen.

Manchmal zählen die kleinen Dinge am meisten.

Es sind die kleinen Dinge, die zählen.

  • 1
    Etwas mehr Variationen als nur "zählen" wären nicht verkehrt, etwa "Kleinigkeiten geben oft den Ausschlag.". – user unknown Feb 2 '14 at 17:27
  • Kleinvieh macht auch Mist könnte man auch hier sagen. – bwoebi Feb 2 '14 at 19:48
  • Manchmal geben kleine Dinge den Ausschlag. – guidot Jul 29 '14 at 9:43
3

Mit "sind die meisten Fragen" meinst du wohl sind "die größten Probleme" - aber so sagt man nicht. Ich kenne:

Der Teufel steckt im Detail.

Damit will man sagen, wenn es bei einem Projekt um die letzten Kleinigkeiten geht, stellt man oft fest, dass hier die eigentlichen Probleme liegen.

3

Auf die kleinen Dinge kommt es an.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.