I want to best communicate "Enjoy your workout."

So far I have

Genießen Sie Ihre Übung

But it sounds a bit generic and the word seems to mean more along the lines of "exercise". Which is not necessarily fitness related.

  • 4
    z. B. Genießen Sie das Training
    – user5513
    Feb 25, 2014 at 17:00
  • 1
    Workout is one of the words that has "almost" made it to the german language; you won't find it in a "serious" book, but lifestyle magazines use it all the time. So depending on your audience you don't even have to translate it. See fitforfun.de/workout for example. Feb 25, 2014 at 17:51

2 Answers 2


Language purists would probably translate it as


or simply


The most common analogy in German is the word itself:


or combined with other words conveying the phasing meaning

Workout-Einheit, Workout-Session, …

The problem is, that the concept of a workout was created, when the German language simply absorbed English vocabulary without adopting it. And it needs adopting, as the concept of to work out doesn't suit the German view of sports as Turnen. The words trainieren and üben (with their derivatives Training and Übung) suit the German view on sports better, but don't suit workout.

The best analogies are probably Sport machen and ins Gym gehen, which unfortunately don't build suitable derivatives. So, you should get creative (if appropriate) and say

Genießen Sie Ihren Sport. / Genießen Sie den Sport.


Genießen Sie Ihre Zeit bei uns.

  • I am a little confused about why you say that the "German view of sports" is Turnen. The link that you provided mentions that those gyms were "were not only athletic, but also political." The context that I had in mind for use here, was just in casual conversation like if we are about to go to lift weights for a short amount of time. But less of the social aspect that is normal at most gyms.
    – JGallardo
    Feb 25, 2014 at 18:45
  • 1
    @JGallardo You are right. But this "Turnen" also influenced the language used to talk about sports and consequently the view on sports itself. So, a simple "workout" without that philosophical/political background is hard to translate, because all German terms convey or at least connotate some philosophical/political meaning.
    – Toscho
    Feb 27, 2014 at 12:55

Technically, Toscho's translations are correct.

However, the wording with "genießen" sounds a bit stiff at least to my ears. A more colloquial way of phrasing the same idea is

Viel Spaß beim Workout!

  • 1
    I think, the OP's question was about the translation of workout, not of Enjoy.
    – Toscho
    Feb 27, 2014 at 12:51
  • No argument there. :)
    – elena
    Feb 27, 2014 at 15:14

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.