I’m writing about Heidegger’s use of the word Machenschaft and I would like to try to explain this word correctly because I chose to keep it in German. In my language it was translated as Maquinação, something like machination (or Umtriebe, according to the Google translator), and one of my teachers said this translation takes off the real meaning.
I know that machen is to do, but I’m having trouble with the second part of the word and the understanding of the complete word.