3

I am writing a translation for a cookie agreement text. I am quite sure my current text will bring the message across but I'm not sure if this 100% proper German.

This is the original English text:

This site uses cookies in order to keep track of your language and other settings. No personal information will be stored!
By using this page you agree with these terms.
To dismiss this message click here!

This is my attempt to translate it:

Diese Seite verwendet Cookies, um Einstellungen wie Sprache speichern zu können. Es werden keine persönlichen Daten gespeichert.
Mit der Nutzung dieser Seite erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden.
Um diese Nachricht zu schließen, klicken Sie bitte hier.

I would apprechiate any improvements on any of these two texts.

  • OT: I see these messages everywhere lately, but I doubt they’re legally relevant in any German-speaking jurisdiction unless the user can opt out of cookies. – Crissov Jun 16 '14 at 7:09
5

Good job! I have but one comment.

um Einstellungen wie Sprache speichern zu können

This is not clear; it could mean "save settings and language". Proposal:

um Einstellungen wie etwa die verwendete Sprache speichern zu können

Or closer to the original:

um Ihre Sprache und andere Einstellungen speichern zu können

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.