When I am writing a complex sentence using a modal verb, is it acceptable to move the second verb, so that less advanced readers don't have to wait until the end to find it?
Example: (this is my translation of a Canadian history textbook - if there is something wrong with the German feel free to comment as well!)
Könige und Prinzen sollen das Wissen über den wahren Gott verbreiten, durch die Bekehrung zu Katholizismus von einer unbegrenzten Anzahl von Wilden, die ohne Glaube, ohne Gesetz und ohne Wissen über den wahren Gott leben.
instead of
Könige und Prinzen sollen das Wissen über den wahren Gott durch die Bekehrung zu Katholizismus von einer unbegrenzten Anzahl von Wilden verbreiten, die ohne Glaube, ohne Gesetz und ohne Wissen über den wahren Gott leben.
English text: Kings and princes ought to spread the knowledge of the true God by converting to Catholicism an infinite number of savages, who live without faith, without law and with no knowledge of the true God.
Any and help is appreciated! Thanks.