I am reading a document for renting an apartment in Germany through a real-estate company, and I stumbled upon the abbreviation, o.g. What does it mean, and what are the original words?
The context is as following:
Honorarbestätigung Mietinteressenten
Interessent: Herr norio
Makler: MMM GMBH
Mietobject:
Xstraße z in xx Dresden, 1-Zi.-Wohnung im 1.Obergeschoss, WE x.xx
Der Mietinteressent bestätigt, o.g. ihm unbekannte vermietbare Wohnung vom Makler nachgewiesen sowie komplette Daten erhalten zu haben.
…
I guess it means abovementioned, and I expect that the sentence should mean something like
The prospective tenant certifies that he has been shown the abovementioned rentable apartment by the broker and has received complete data.
However, for this to be the case, I would expect that o.g. comes at a different position in the sentence, namely before unbekannte.
I am also not sure if “Der Mietinteressent bestätigt, … ihm … Wohnung … nachgewiesen … zu haben.” may be translated as “The prospective tenant certifies to have been shown the apartment”. I think it would mean that “The prospective tenant certifies to have shown the apartment.” Could you explain the structure of the sentence as well?