I was looking through my grammar book and I came across this sentence:
Mit einer Tasse heißem Tee
I don't understand why heiß has an m at the end. I would have thought it would be:
Mit einer Tasse heissen Tees
German Language Stack Exchange is a bilingual question and answer site for speakers of all levels who want to share and increase their knowledge of the German language. It's 100% free, no registration required.
Sign up to join this communityBoth examples are correct. The second one is considered elevated or refined language.
Duden – Richtiges und gutes Deutsch, 6. Aufl. Mannheim 2007:
Substantivierte Adjektive und Partizipien nach Mengenangaben stehen gewöhnlich im Genitiv:
(…)
Dagegen weisen singularische Substantive nach Mengen- und Maßangaben heute gewöhnlich denselben Kasus wie diese auf (= appositionelles Verhältnis):
(…)
Der früher übliche Genitiv wird nur noch vereinzelt bei solchen Substantiven im Singular verwendet, die durch ein Adjektiv näher bestimmt sind; der Genitiv gilt als gehoben oder sogar gespreizt:
(…) bei einer Tasse Kaffee / duftendem Kaffee / (geh.:) duftenden Kaffees; (…)
I'm sure Duden knows what he says. But I would avoid "eine Tasse heißen Tees". That reminds me too much of the language of Schiller, two hundred years ago. And I would also avoid "eine Tasse heißem Tee". That sounds very awkward to me.
I would simply say "Ich möchte einen heißen Tee", to avoid the problem with adjective + noun after a noun describing quantity.
But I admit that some such structures as "eine Flasche guten Weins" are still common.
I'm not an expert, however mit is a preposition that always requires the dative. The sentence in the textbook is correct:
Mit heißem Tee