Both "den ganzen Tag" and "den ganzen Tag über" means "all day". Is there any difference in connotation? Is it perhaps that "den ganzen Tag über" gives an impression similar to "all day long", i.e., makes it clear that it is indeed the whole day?

Example from the Frankfurter Allgemeine:

Es war die Nacht der großen Gefühle. Den ganzen Tag über waren die Menschen in feierlichen Zügen zu den Urnen geströmt, ...

(A similar question holds for "den ganzen Abend über", etc.)

3 Answers 3


It's one of the basic functions of über, meaning lang or während. For me there's no difference in meaning. Maybe the variant without über is even a contraction of the one with it. Additionally, here's a drawing:

enter image description here

Fits, doesn't it? Apart from this intuitive approach, I can't find any other (e.g. etymological) "reasons" for über in this context.

  • I agree. However, the word "über" sets a slight focus on the duration and emphasizes the process of doing.
    – fr00tyl00p
    Commented Aug 26, 2021 at 7:57

"Den ganzen Tag über" means the same as "den ganzen Tag", but has an emphasis on whatever is going on is continuous.


There is really not much of a difference, I think. Perhaps den ganzen Tag über could be translated as all day long.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.