Most English speakers cannot read for very long before stumbling onto the words of Shakespeare, one of the language's greatest playwrights, who left an indelible mark on it. A great many of his turns of phrase, from "there's a method in his madness" to "all that glitters is not gold" survive and are current to this day. It's safe to say that his effect on English can scarcely be exaggerated.
Now, when I was reading the book, The Thirty Years War: Europe's Tragedy, which goes on about the harrowing effect the devastation of the Thirty Years War had on the German psyche, I came across this intriguing tidbit:
Friedrich Schiller, the leading Storm and Stress writer, found an eager audeince when he published his history of the war in 1791, followed by his Wallenstein trilogy in 1797-9, which remains the equivalent of Shakespeare's history plays for the German-speaking world."
My questions are pretty simple: Does in fact Schiller hold this reputation as the German-language Shakespeare? If not, who is most able to take his place, and can someone give examples of what that author/playwright/poet bequeathed to German?