2

Gegeben sei der Satz:

Es würde mich freuen, zu hören, wie das Spiel ausgegangen ist

Wäre die Formulierung

Es würde mich zu hören freuen, wie das Spiel ausgegangen ist

eigentlich auch korrekt?

2 Answers 2

1

"Es würde mich zu hören freuen" sounds unusual and seems to suggest that the sentence is over. I would like to make a suggestion as to why this is the case.

Perhaps we can think of the sentence as consisting of two parts:

I: (1) Ich würde mich freuen (2) zu hören wie das Spiel ausgegangen ist.

Your construction with "zu hören freuen" is rather chiastic, going back and forth between the two parts:

II: (1) Ich würde mich (2) zu hören (1) freuen (2) wie das Spiel ausgegangen ist.

In this sense II is less linear and smooth than I even if it may be formally possible.

0
0

Die erste Variante klingt definitiv moderner und, wie von Constantin beschrieben, runder. Korrekt sind sie beide.

Mann könnte einen leichten Unterschied in der Bedeutung sehen:

Beim ersten Satz soll ausgedrückt werden, dass es erfreulich wäre über das Ergebnis des Spiels informiert zu werden.

Beim zweiten Satz wird das Verb hören prominenter platziert und ich fände ein Konstruktion mit dass sinnvoller:

Es würde mich zu hören freuen, dass Sie das Spiel gewonnen haben.

Interpretation: ein Ergebnis wurde erwartet und man freut sich es endlich hören zu dürfen.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.